ويكيبيديا

    "la cnuced et la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأونكتاد واللجنة
        
    • الأونكتاد مع
        
    • الأونكتاد ولجنة
        
    • الأونكتاد ومفوضية
        
    • الأونكتاد بالاشتراك مع
        
    • الأونكتاد والاتحاد
        
    • الأونكتاد وشركة
        
    • الأونكتاد ومصرف
        
    L'application du programme de travail de Doha n'était pas seulement l'affaire de l'OMC; la CNUCED et la Commission avaient elles aussi un rôle à jouer dans ce domaine. UN وتنفيذ برنامج عمل الدوحة ليس من مسؤولية منظمة التجارة العالمية وحدها؛ بل يشمل ذلك الأونكتاد واللجنة المعنية بالتجارة.
    la CNUCED et la Commission économique pour l'Afrique (CEA) travaillent en étroite collaboration sur des questions concernant l'Afrique, tout en ayant chacune leurs propres méthodes. UN ويتعاون الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعاونا وثيقا في عملهما بشأن أفريقيا ولكن نهجيهما مختلفان تماما.
    La coopération entre la CNUCED et la CEA se manifeste par la participation de leur personnel respectif aux activités menées en faveur des pays d'Afrique. UN وينصب التعاون بين الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأفريقيا على اشتراك موظفي المؤسستين في العمل لصالح البلدان الأفريقية.
    La Conférence à sa dixième session, et la Déclaration de Bangkok en particulier, ont défini les conditions de la coopération entre la CNUCED et la société civile. UN قدم الأونكتاد العاشر، وإعلان بانكوك على وجه التحديد، إطاراً لتعاون الأونكتاد مع المجتمع المدني.
    Il se félicitait de l'assistance technique fournie concernant les couloirs de transit, et il soutenait et appréciait les travaux menés conjointement par la CNUCED et la CNUDCI. UN كما أن مجموعته ترحب بالمساعدة التقنية المتعلقة بممرات العبور وتعرب أيضاً عن دعمها وتثمينها لعمل الأونكتاد مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Il fallait encourager une interaction dynamique entre la CNUCED et la Commission de la science et de la technique au service du développement pour ce qui était de rendre opérationnel et concret le transfert de technologie et de savoirfaire. UN ودعا إلى تشجيع قيام علاقة استشرافية بين الأونكتاد ولجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لتفعيل نقل التكنولوجيا والمعارف الفنية.
    L'objectif de ce mémorandum d'accord est de mettre en place une coopération entre la CNUCED et la CUA afin de réaliser les objectifs de commerce international et de développement économique et social des États membres de l'Union. UN والغرض من هذه المذكرة هو إقامة تعاون بين الأونكتاد ومفوضية الاتحاد الأفريقي بغية تحقيق أهداف الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في مجالي التجارة الدولية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    M. Aldabergenov attendait avec intérêt l'application de l'accord de coopération entre la CNUCED et la Commission, signé à Astana en mai 2013. UN وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ اتفاق التعاون بين الأونكتاد واللجنة الذي تم التوقيع عليه في أستانا في أيار/مايو 2013.
    En 2012, la CNUCED et la Commission économique pour l'Europe ont présenté un descriptif de projet au titre de l'initiative d'aide au commerce sur l'échange et l'harmonisation des données douanières. UN وفي عام 2012، قدم الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأوروبا ورقة مفاهيم لمشروع المعونة لصالح التجارة تتعلق بتبادل البيانات الجمركية وتنسيقها.
    la CNUCED et la Commission économique pour l'Europe de l'ONU ont enfin créé une base de données sur l'expérience acquise par les pays concernant les pôles et les comités de facilitation du commerce fondés sur la collaboration des secteurs public et privé. UN كما قام الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة باستحداث وصيانة مستودع للتجارب القُطرية في المنتديات واللجان التعاونية المعنية بتيسير التجارة.
    21. la CNUCED et la CESAO-ONU coopèrent pour la mise en œuvre d'un programme de coopération technique pour l'Asie occidentale en vue d'améliorer les statistiques d'IED. UN 21- ويتعاون الأونكتاد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ برنامج للتعاون التقني خاص بغرب آسيا من أجل تحسين الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le groupe intersessions de la Commission s'est réuni à Santiago (Chili) du 12 au 14 novembre 2008; la réunion était organisée en commun par la CNUCED et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN واجتمع فريق اللجنة لما بين الدورات في سانتياغو، شيلي، في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 واشترك في تنظيم الاجتماع الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Un atelier à l'intention des autorités locales des régions minières a été organisé conjointement par la CNUCED et la CEPALC à Lima en février. UN وقد عُقدت في ليما في شباط/فبراير حلقة عمل للسلطات المحلية في مناطق التعدين اشترك في تنظيمها الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La délégation japonaise partageait la préoccupation exprimée quant à la nécessité de principes directeurs clairs concernant le renforcement des liens entre la CNUCED et la société civile; ces principes directeurs devraient être établis aussitôt que possible, et des rapports devraient être régulièrement présentés sur la suite donnée aux partenariats lancés. UN وقال إن وفده يشاطر ما أعرب عنه من حرص على وجود مبادئ توجيهية واضحة بشأن تعزيز روابط الأونكتاد مع المجتمع المدني؛ وينبغي وضع مثل هذه المبادئ التوجيهية في أقرب وقت ممكن، كما ينبغي تقديم تقارير منتظمة عن متابعة الشراكات التي استُهلت.
    La délégation japonaise partageait la préoccupation exprimée quant à la nécessité de principes directeurs clairs concernant le renforcement des liens entre la CNUCED et la société civile; ces principes directeurs devraient être établis aussitôt que possible, et des rapports devraient être régulièrement présentés sur la suite donnée aux partenariats lancés. UN وقال إن وفده يشاطر ما أعرب عنه من حرص على وجود مبادئ توجيهية واضحة بشأن تعزيز روابط الأونكتاد مع المجتمع المدني؛ وينبغي وضع مثل هذه المبادئ التوجيهية في أقرب وقت ممكن، كما ينبغي تقديم تقارير منتظمة عن متابعة الشراكات التي استُهلت.
    L'échange d'expériences nationales au cours de la session avait été des plus satisfaisant et avait été extrêmement bénéfique. Il a souligné le lien entre investissement et développement dans la coopération entre la CNUCED et la WAIPA. UN وقال إن تبادل الخبرات الوطنية في أثناء الدورة كان مرضياً للغاية ومفيداً جداً أيضاً وأكد الصلة التي تربط بين الاستثمار والتنمية في تعاون الأونكتاد مع الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار.
    Recommandation: La Commission encourage également une relation dynamique entre la CNUCED et la Commission de la science et de la technique au service du développement, compte tenu des compétences que celleci peut apporter à une meilleure compréhension de la question du transfert de technologie et de savoirfaire. UN توصية: تشجع اللجنة أيضاً على إقامة علاقة خلاّقة بين الأونكتاد ولجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، مع مراعاة الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه اللجنة في تسليط الضوء بمساعدة الخبراء على قضية نقل التكنولوجيا والدراية الفنية.
    Une initiative très importante a été la signature d'un mémorandum d'accord entre la CNUCED et la Commission de l'Union africaine (CUA) à Addis-Abeba, en Éthiopie, le 3 avril 2008. UN وتمثَّلت إحدى المبادرات شديدة الأهمية في توقيع مذكرة تفاهم بين الأونكتاد ومفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا بإثيوبيا في 3 نيسان/أبريل 2008.
    la CNUCED et la Chambre de commerce internationale ont établi le guide d'investissement au Maroc qui a été présenté dans le cadre d'un atelier national, organisé à Rabat en novembre. UN كما أعد الأونكتاد بالاشتراك مع غرفة التجارة الدولية " دليل الاستثمار الخاص بالمغرب " ، الذي عُرض في حلقة عمل وطنية عُقدت في الرباط في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Des pistes de coopération entre la CNUCED et la Fédération de Russie dans le domaine de l'énergie et des ressources minérales sont à l'étude. UN ويجري حاليا استكشاف سبل التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الروسي في مجال الطاقة والمعادن.
    Dans ce contexte, la CNUCED et la Royal Philips Electronics Corp. ont créé un partenariat publicprivé pour étudier la possibilité de créer une industrie de l'ampoule à économie d'énergie dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN وفي هذا السياق بدأ الأونكتاد وشركة Royal Philips Electronics Corp. في شراكة بين القطاعين العام - الخاص بغية استكشاف إمكانيات إنشاء صناعة في إقليم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لإنتاج مصابيح كهربائية اقتصادية في استهلاك الطاقة.
    Les pays en transition qui souhaitent adhérer à l'OMC ont participé à une réunion de hauts responsables sur l'avenir du programme de travail de l'OMC et les pays en développement, organisée par la CESAP en coopération avec la CNUCED et la BAsD. UN وشاركت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تسعى إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في اجتماع لكبار المسؤولين بخصوص برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المقبل بشأن التجارة والبلدان النامية عقدته اللجنة بالتعاون مع الأونكتاد ومصرف التنمية الآسيوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد