ويكيبيديا

    "la cnued" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
        
    • لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
        
    • مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية
        
    • لمؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
        
    • انعقاد مؤتمر البيئة والتنمية
        
    • عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
        
    • المؤتمر المذكور
        
    • المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية
        
    • بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
        
    • انعقاد المؤتمر لم
        
    L'ENVIRONNEMENT Les activités constitutives à la CNUED UN متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Il a convenu que les membres du Forum devaient continuer à s'intéresser de près aux activités consécutives à la CNUED et aux travaux de la Commission. UN ووافق على أن يواصل أعضاء المحفل ايلاء اهتمام وثيق لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وﻷعمال اللجنة.
    La Commission a présenté à la CNUED un répertoire de ses conventions en matière de protection de l'environnement. UN فقد قدمت اللجنة إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مثلا ملخصا لاتفاقياتها في مجال حماية البيئة.
    Il en avait été question également aux réunions successives du Comité préparatoire de la CNUED. UN وطرحت تلك المسائل في اجتماعات متعاقبة للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Toutefois, les ressources mises à la disposition du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) sont insuffisantes et le niveau des annonces de contributions a chuté depuis la CNUED. UN ومع ذلك، فإن مستويات تمويل مرفق البيئة العالمية أقل من الاحتياجات، وقد انخفض تدفق الالتزامات المالية منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    PARTICIPATION DES ENTREPRISES AU PROCESSUS DE la CNUED Tableau 1 UN دور الشركــات فــي عمليــة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Elle a accordé une aide financière et technique au Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement, appelé à contribuer de façon prépondérante au suivi de la CNUED dans la région. UN وقدمت دعما ماليا وتقنيا الى برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ في مجال الاضطلاع بدور رئيسي في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في المنطقة.
    ni accréditées auprès de la CNUED) UN معتمدة لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Il est évident que, pour réaliser les objectifs de la CNUED, il faut conjuguer les efforts régionaux, nationaux et internationaux. UN وقال إن من البديهي أن تتوحد الجهود الوطنية والاقليمية والدولية لتحقيق أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    104. Les États membres se sont entendus sur les activités de suivi de la CNUED à entreprendre par la CNUCED. UN ١٠٤ - وافقت الدول اﻷعضاء على أنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في اﻷونكتاد.
    Lors de la CNUED, des exemplaires de l'Atlas ont été mis à la disposition des gouvernements. UN وقد أتيح هذا اﻷطلس للحكومات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Suivi de la CNUED UN متابعة ما تمخض عنه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Suivi conjoint de la CNUED et d’Habitat II UN متابعة كل من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والموئل الثاني
    On trouvera ci-après une description des principaux objectifs qui se sont dégagés pendant la CNUED ou au cours des cinq années qui ont suivi, et dont la réalisation ne semble pas devoir se heurter à des obstacles insurmontables. UN وفيما يلي وصف لبعض اﻷهداف الرئيسية التي برزت أثناء انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفترة الاستعراض الخمسية، والتي يبدو اﻵن أن في اﻹمكان تذليل العقبات التي تعترض تحقيقها.
    Les droits et le rôle des femmes sont des questions qui ont été évoquées dans toutes les conférences ayant eu lieu après la CNUED. UN وقد أثيرت قضايا حقوق المرأة وأدوارها في جميع المؤتمرات التي تلت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Cependant, l'exécution est limitée faute de moyens de financement suffisants depuis la CNUED. UN على أن الافتقار الى التمويل الكافي فيما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يحد من التنفيذ.
    Elle analyse également le suivi de la CNUED et de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وهو يناقش أيضا عملية متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان.
    Les grandes puissances économiques devaient honorer les engagements qu'elles avaient souscrits à la CNUED. UN وينبغي للقوى الاقتصادية الرئيسية أن تفي بتعهداتها التي أعلنتها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Publications sur les travaux de recherche effectués, notamment un document directif pour les écoles d'été de la CNUED UN منشورات عن البحوث المنجزة، ومن ضمنها ورقة سياسة عامة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Les résultats préliminaires ont été publiés en deux volumes provisoires à l'intention du Comité préparatoire de la CNUED à sa troisième session en 1991. UN وقد نشرت النتائج اﻷولية في مشروعي مجلدين للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في دورتها الثالثة في عام ١٩٩١.
    C'est donc dans ce contexte que le Groupe des 77 et la Chine accordent la plus grande importance au suivi de la CNUED. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعلق أقصى درجات اﻷهمية على متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    Des programmes antérieurs à la CNUED visant à améliorer l'efficacité des poêles à bois (pour réduire la demande en bois de feu) se sont poursuivis dans de nombreux pays. UN وأما البرامج السابقة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الرامية الى تحسين كفاءة مواقد الحطب من أجل تخفيض طلبها على الحطب فقد استمرت في كثير من البلدان.
    Ce projet avait été soumis à la CNUED en vue de son inclusion dans le programme Action 21. UN وقدم هذا المشروع الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بوصفه عنصرا مقترحا لجدول أعمال القرن ١٢.
    8. Les cinq années qui se sont écoulées depuis la CNUED ont été marquées par une " mondialisation " accélérée, c'est-à-dire des interactions croissantes entre les pays dans le commerce international, dans les investissements directs étrangers et sur les marchés financiers. UN ٨ - كما اتسمت السنوات الخمس التي انقضت منذ انعقاد مؤتمر البيئة والتنمية بنزعة " العولمة " المتسارعة التي تعني زيادة التفاعل بين البلدان في مجالات التجارة العالمية، ونمو الاستثمار المباشر اﻷجنبي وأسواق رأس المال.
    Depuis la tenue de la CNUED, le nombre des organisations non gouvernementales enregistrées dans la région s'est accru rapidement. UN نما عدد المنظمات غير الحكومية المسجلة في المنطقة نموا سريعا منذ عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Des travaux pour l'élaboration d'une convention sur la désertification ont été engagés à la suite du mouvement suscité par la CNUED et ont depuis lors abouti. UN كما بوشر نتيجة لعملية المؤتمر المذكور العمل على وضع اتفاقية للتصحر أنجِز اﻵن بالكامل.
    La synergie entre la Convention et les conventions découlant de la CNUED serait utile aux fins de leur application. UN وينبغي أن تكون لجوانب التآزر بين الاتفاقية وسائر اتفاقيات المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية فائدتها في تنفيذ تلك الاتفاقيات كلها.
    Toutes les décisions relatives à la CNUED adoptées à la quarante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies sont très importantes. La République tchèque participera à leur application même si tous les programmes ne sont pas directement liés à ses intérêts nationaux. UN وكل القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها السابعة واﻷربعين فيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية كانت قرارات بالغة اﻷهمية، ولسوف تساهم الجمهورية التشيكية في تنفيذها، حتى وإن لم تكن جميعا مما يمس مصالحها الوطنية مساسا مباشرا.
    Il est à noter à cet égard que, depuis la CNUED, beaucoup de pays en développement, notamment les pays à faible revenu, ne sont guère parvenus à diversifier leur production et continuent à être fortement tributaires d'un petit nombre de produits de base. UN ويمكن في هذا الصدد اﻹشارة خصوصا إلى أنه منذ انعقاد المؤتمر لم تحقق كثرة من البلدان النامية، لا سيما أقلها دخلا، تقدما ذا شأن في تنويع انتاجها للتخلص من اعتمادها المكثف على عدد محدود من السلع اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد