ويكيبيديا

    "la coalition nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الائتلاف الوطني
        
    • التحالف الوطني
        
    • للائتلاف الوطني
        
    • للتحالف الوطني
        
    • بالائتلاف الوطني
        
    • الإتلاف الوطني
        
    • والائتلاف الوطني
        
    • والتحالف الوطني
        
    Convention relative aux droits de l'enfant: Susila Dharma Canada est représenté dans la Coalition nationale pour les droits de l'enfant. UN اتفاقية حقوق الطفل: الفرع الكندي للرابطة ممثل في الائتلاف الوطني من أجل حقوق الطفل.
    la Coalition nationale syrienne est heureuse de noter qu'il ne s'agit que d'un début. UN ويسر الائتلاف الوطني السوري ملاحظة أن هذه ليست سوى البداية.
    la Coalition nationale syrienne demande donc instamment au Conseil de sécurité d'agir sans tarder pour : UN ولذلك، فإن الائتلاف الوطني السوري يحث مجلس الأمن على العمل دونما إبطاء على ما يلي:
    Tous les centres offrant des services aux victimes de trafic humain sont organisés dans la Coalition nationale de refuges antitraite. UN وتنتظم جميع المراكز المقدمة للخدمات الاجتماعية لضحايا الاتجار في التحالف الوطني لمآوي مكافحة الاتجار.
    :: Mustafa Sabbagh, Secrétaire général de la Coalition nationale des forces de la révolution et de l'opposition syriennes UN :: مصطفى الصباغ، الأمين العام للائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية
    Présidente du Comité directeur de la Coalition nationale pour le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, 19971999 UN رئيسة اللجنة التوجيهية للتحالف الوطني للاحتفال بالذكرى الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، 1997-1999
    1401. Le Comité se félicite de la constitution de la Coalition nationale pour les droits de l'enfant chargée de coordonner, de suivre et d'évaluer l'application des principes et des dispositions de la Convention. UN 1401- ترحب اللجنة بالائتلاف الوطني المعني بحقوق الطفل، الذي أنشئ لتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    la Coalition nationale syrienne demeure résolue à œuvrer en ce sens. UN ولا يزال الائتلاف الوطني السوري ملتزما بالعمل على تحقيق هذا الحل.
    la Coalition nationale syrienne demande donc instamment que le Conseil de sécurité agisse immédiatement pour : UN وعليه يحث الائتلاف الوطني السوري مجلس الأمن على العمل دون تأخير لتحقيق ما يلي:
    la Coalition nationale contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes, composée de 21 institutions publiques, a également été évoquée. UN وأُشير أيضاً إلى تأسيس الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، المؤلف من 21 مؤسسة حكومية.
    On a également recensé plusieurs exécutions d'hommes accusés d'affiliation à la Coalition nationale syrienne, ou d'espionnage pour le compte du Gouvernement. UN وتوجد أيضاً أمثلة على إعدام رجال متهمين بانتمائهم إلى الائتلاف الوطني السوري، أو بالتجسس لصالح الحكومة.
    Loi contre la traite de personnes et les activités connexes, portant création de la Coalition nationale contre le trafic de migrants et la traite de personnes; UN قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والأنشطة المتصلة به وإنشاء الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    Après avoir fait d'un changement du rythme des opérations militaires une condition de sa participation, la Coalition nationale syrienne semble à présent avoir accepté, en principe, de participer à la conférence. UN وبعد أن جعل الائتلاف الوطني السوري مشاركته في المؤتمر مشروطة بحدوث تحول في زخم العمليات العسكرية، يبدو أنه قد وافق الآن، من حيث المبدأ، على حضور المؤتمر.
    La création de la Coalition nationale de l'Education Pour Tous (CNCEPT) harmonisant les actions de la société civile dans les secteurs éducatifs UN إنشاء الائتلاف الوطني لتوفير التعليم للجميع الذي يتولى تنسيق أعمال المجتمع المدني في قطاعات التعليم؛
    Un éminent défenseur des droits de l’homme, Pierre Espérance, Directeur du Bureau national de la Coalition nationale pour les droits des Haïtiens, a échappé à la mort à la suite d’une attaque armée. UN ٢٨ - ونجا من الموت مدافع بارز عن حقوق اﻹنسان، هو بيار إسبيرانس، مدير مكتب الائتلاف الوطني من أجل حقوق الهايتيين، وذلك على إثر هجوم مسلح.
    A New York, il a eu des entretiens avec l'ambassadeur d'Haïti, des représentants des missions américaine et vénézuélienne auprès de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des responsables de la Coalition nationale pour les droits humains en Haïti. UN أما في نيويورك فقد أجرى محادثات مع سفير هايتي وممثلي البعثتين اﻷمريكية والفنزويلية لدى منظمة اﻷمم المتحدة فضلا عن مسؤولين في الائتلاف الوطني لنصرة حقوق اﻹنسان في هايتي.
    la Coalition nationale pour les droits des Haïtiens (NCHR) a pour sa part condamné la montée vertigineuse des actes de violence et d'insécurité qui créent un sentiment de peur et d'inquiétude. UN وقد ندد التحالف الوطني لحقوق الهايتيين من جهته بالارتفاع الهائل في أعمال العنف وانعدام الأمن اللذين يحدثان شعوراً بالخوف وبالقلق.
    la Coalition nationale syrienne s'emploie à alléger les souffrances du peuple syrien, mais également à mettre fin au conflit qui est à l'origine de ces souffrances. UN وبينما يعمل التحالف الوطني السوري على التخفيف من معاناة الشعب السوري، نعمل أيضا على إنهاء النزاع الذي هو سبب هذه المعاناة.
    12.9 la Coalition nationale des femmes rurales est le porte-parole collectif au niveau national des femmes vivant dans les zones rurales, semi-rurales et reculées d'Australie et elle est l'un des secrétariats nationaux de la femme. UN يعد التحالف الوطني للمرأة الريفية صوتا وطنيا جماعيا للمرأة التي تعيش في مناطق أستراليا الريفية والنائية، وهو أحد الأمانات النسائية الوطنية.
    Le Représentant spécial de la Coalition nationale UN الممثل الخاص للائتلاف الوطني لقوى الثورة
    17. Pour les quatre années à venir, les droits de l'homme devaient constituer une partie des principes directeurs de la Coalition nationale pour une politique gouvernementale de réforme et de progrès. UN 17- وشكلت حقوق الإنسان بعض المبادئ التوجيهية للتحالف الوطني للإصلاح ولسياسة النهوض الحكومية للسنوات الأربع المقبلة.
    1401. Le Comité se félicite de la constitution de la Coalition nationale pour les droits de l'enfant chargée de coordonner, de suivre et d'évaluer l'application des principes et des dispositions de la Convention. UN 1401- ترحب اللجنة بالائتلاف الوطني المعني بحقوق الطفل، الذي أنشئ لتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    112. la Coalition nationale des associations d'enfants aux Philippines se compose de 15 représentants d'enfants choisis parmi plus de 60 associations d'enfants du pays. UN 112- يتألف الإتلاف الوطني لجمعيات الأطفال في الفلبين من 15 ممثلاً لأكثر من 500 جمعية أطفال في البلد.
    Au nom du peuple syrien et de la Coalition nationale des forces de la révolution et de l'opposition syriennes, j'ai l'honneur de me référer aux efforts actuellement déployés par le Conseil de sécurité pour tenter de régler la situation en Syrie. UN باسم الشعب السوري والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، يشرفني أن أشير إلى الجهود المستمرة التي يبذلها مجلس الأمن لمعالجة الوضع في سوريا.
    L'expert tient également à témoigner de la coopération étroite dont il a bénéficié auprès des autorités et associations haïtiennes, des responsables de Human Rights Watch et de la Coalition nationale pour les réfugiés haïtiens (CNRH), des représentant(e)s des institutions spécialisées à Port-au-Prince ainsi que les membres de la Commission nationale de vérité et de justice. UN ويود الخبير أيضا أن ينوه بالتعاون الوثيق الذي حظي به من جانب السلطات والجمعيات الهايتية، والمسؤولين في منظمة مراقبة حقوق اﻹسنان والتحالف الوطني لللاجئين الهايتيين وبتعاون ممثلي وممثلات مؤسسات اﻷمم المتحدة المتخصصة في بورت - أو - برانس، فضلا عن أعضاء اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد