ويكيبيديا

    "la cocovinu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنموفيك
        
    • لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
        
    • للأنموفيك
        
    • أنموفيك
        
    • لجنة الرصد والتحقق والتفتيش
        
    • للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
        
    • الإنموفيك
        
    • بها اللجنة
        
    • والأنموفيك
        
    • للجنة الرصد والتحقق والتفتيش
        
    • اللجنة حاليا
        
    • التنفيذي لأنموفيك
        
    • وأنموفيك
        
    • ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
        
    • اللجنة الأساسيين
        
    la COCOVINU a conduit des inspections pour vérifier ces déclarations et clarifier la question. UN وأجرت الأنموفيك عمليات تفتيش للتحقق من صحة الإعلانات واستيضاح هذه المسألة.
    De plus, pendant la période examinée, aucun transfert n'avait été effectué entre le compte de la COCOVINU et le Fonds de développement pour l'Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم أي تحويل من حساب الأنموفيك إلى صندوق تنمية العراق خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Rapport quotidien sur les activités des équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA en Iraq UN الممثل الدائم التقرير اليومي عن فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    Dans le cas de la COCOVINU et du Bureau chargé du Programme Iraq, l'augmentation des effectifs s'explique par un élargissement du mandat. UN وأما الزيادة في لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومكتب برنامج العراق فهي نتيجة لتعديل الولايتين الفنيتين لهما.
    Deux membres du personnel local de la COCOVINU ont été tués au cours de cet attentat et les bâtiments ont été endommagés. UN وقد راح اثنان من الموظفين المحليين للأنموفيك ضحية هذا الهجوم وأصيب المبنى بالتلف.
    Plusieurs membres ont manifesté le souhait que l'expertise de la COCOVINU soit préservée et utilisée en appui des efforts internationaux en matière de non-prolifération. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن الأمل في صون الخبرة الفنية للجنة أنموفيك واستخدامها في دعم الجهود الدولية في مجال عدم الانتشار.
    Les laboratoires du réseau étaient chargés d'analyser selon des procédures très strictes les échantillons envoyés par la COCOVINU. UN وجرى التعاقد مع هذه المختبرات من أجل تحليل العينات التي تقدمها لجنة الرصد والتحقق والتفتيش وفقا لإجراءات صارمة.
    Rapport quotidien sur les activités menées par la COCOVINU UN التقرير اليومي عن فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    Rapport quotidien sur les activités menées par les équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA en Iraq UN فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    Rapport quotidien sur les activités menées par les équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA en Iraq UN فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    Ce jour-là, trois équipes de la COCOVINU, composées au total de 49 inspecteurs, ont procédé à des inspections, visitant deux sites. UN وشاركت في مهام التفتيش لهذا اليوم ثلاث فرق من لجنة الأنموفيك زارت فيها موقعين، واشترك فيها تسعة وأربعون مفتشا.
    la COCOVINU n'a trouvé aucun élément qui permette de croire que l'Iraq ait stocké d'importantes quantités d'agents autrement qu'il ne l'avait indiqué. UN ولم تعثر الأنموفيك على أية قرائن توحي بأن العوامل السائبة قد خُزّنت على نحو مغاير لما أعلن عنه.
    Le bureau de la Commission à Larnaca a été transféré dans un endroit plus sûr à l'aéroport de cette ville, à côté de l'entrepôt de la COCOVINU et d'autres mesures de sécurité ont été prises. UN ونُقل المكتب الميداني للجنة إلى مكان أكثر أمنا في مطار لرناكا، بجوار مخزن الأنموفيك. واتخذت احتياطات أمنية أخرى.
    En outre, il convient de noter que l'entreprise qu'a visitée la COCOVINU traite les aciers inoxydables de haute qualité. UN ويجدر بالإشارة أيضا أن مجمع الخردة الذي زارته الأنموفيك لا يتعامل إلا في الصلب الجيد النوعية الذي لا يصدأ.
    À ce jour, la COCOVINU n'a rien trouvé qui puisse prouver que ces articles et matériaux aient été utilisés à des fins illicites, pour la fabrication d'armes chimiques ou biologiques. UN وحتى الآن، لم تجد الأنموفيك أي دليل على أن هذه الأصناف استخدمت في الأغراض الكيميائية أو البيولوجية المحظورة.
    la COCOVINU ne s'en est pas moins efforcée de recruter des femmes, en particulier aux postes de direction. UN بيد أن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش قد بذلت جهوداً خاصة لتحديد مرشحات واختيارهن، خاصة في المستويات العليا.
    Le réseau de laboratoires de la COCOVINU UN شبكة مختبرات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    Il reste à Bagdad un petit nombre d'agents locaux chargés de protéger le matériel durable de la COCOVINU et de l'AIEA à l'hôtel Canal, notamment les laboratoires. UN ولا يزال يوجد في بغداد عدد قليل من الموظفين المحليين الذين يقومون بحماية وتخزين المعدات غير المستهلكة للأنموفيك والوكالة بمجمع الأمم المتحدة في فندق القناة مثل المختبرات.
    Observations initiales de la COCOVINU concernant le rapport du Groupe d’investigation en Iraq (ISG) UN التعليقات الأولية للأنموفيك على تقرير فريق الاستقصاء المعني بالعراق
    la COCOVINU a en outre entrepris de prendre contact avec les fabricants pour savoir s'ils seraient disposés à racheter leur matériel. UN إضافة إلى ذلك، تجري أنموفيك حاليا اتصالات مع مصنعي هذه المعدات لمعرفة ما إذا كانوا على استعداد لشرائها.
    la COCOVINU n'a trouvé aucun élément qui permette de croire que l'Iraq ait stocké d'importantes quantités d'agents autrement qu'il ne l'avait indiqué. UN ولم تعثر لجنة الرصد والتحقق والتفتيش على أية قرائن توحي بأن العوامل السائبة قد خُزّنت على نحو مغاير لما أعلن عنه.
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président exécutif de la COCOVINU UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    L’ISG a déclaré qu’il avait obtenu des documents pertinents sur cette question que l’Iraq n’avait pas fournis à la COCOVINU. UN ويذكر التقرير أن الفريق حصل على بعض الوثائق التي لم يقدمها العراق إلى الإنموفيك بشأن هذا الموضوع.
    Les responsabilités confiées à la Commission spéciale ont été reprises par la COCOVINU. UN وتضطلع اللجنة المذكورة بالمسؤوليات التي كانت تضطلع بها اللجنة الخاصة؛
    L'AIEA et la COCOVINU ont tenu le Conseil de sécurité informé de la question. UN وقد قامت كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنموفيك بإحاطة مجلس الأمن علما بهذه المسألة.
    Au cours du débat qui a suivi, le Collège des commissaires a félicité le Président exécutif par intérim et le personnel de la COCOVINU pour les travaux en cours et pour les exposés entendus. UN 35 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أثنت الهيئة على الرئيس التنفيذي للجنة الرصد والتحقق والتفتيش وعلى موظفيها للعمل المضطلع به والعروض التي قدمت.
    Le Collège a accueilli avec satisfaction les travaux accomplis par le personnel de la COCOVINU sur la protection de l'information de la Commission, faisant la part des impératifs de sécurité et de transparence. UN ورحبت الهيئة بالأعمال التي يضطلع بها موظفو اللجنة حاليا بشأن حماية معلومات اللجنة، على نحو يكفل التوازن بين الحاجة إلى الأمن وإلى الشفافية.
    À l'issue des consultations, le Président du Conseil de sécurité a fait une déclaration à la presse par laquelle les membres du Conseil ont pris bonne note des conclusions tirées par le Président de la COCOVINU et le Directeur général de l'AIEA de leurs discussions avec les autorités iraquiennes. UN وعقب المشاورات، أدلى رئيس مجلس الأمن ببيان للصحافة أحاط فيه أعضاء المجلس علما بالاستنتاجات التي توصل إليها الرئيس التنفيذي لأنموفيك والمدير العام للوكالة في مباحثاتهما مع السلطات العراقية.
    Les inspections et les vérifications de la Commission spéciale et de la COCOVINU depuis 1991 ne suffisent-elles pas à confirmer la véracité des déclarations de l'Iraq et l'absence de preuves du contraire? UN ألم تكن عمليات التفتيش والمراقبة التي قامت بها أنسكوم وأنموفيك منذ عام 1991 كافية لإثبات صحة إعلانات العراق وانعدام وجود أي دليل يناقضها.
    Avec la remise de ces locaux s'achève une période de 13 années durant laquelle ce bureau de Bahreïn a éminemment contribué à l'accomplissement du mandat confié par le Conseil de sécurité à la Commission spéciale, à la COCOVINU et à l'AIEA en Iraq. UN وتأتي عملية التسليم المذكورة في ختام 13 عاما من المساهمة الناجحة للمكتب الميداني في البحرين في الاضطلاع بالولاية التي أناطها مجلس الأمن باللجنة الخاصة للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالات الدولية للطاقة الذرية في العراق.
    À la fin de février 2007, le personnel permanent au Siège de la COCOVINU (catégorie des administrateurs) comptait 34 fonctionnaires de 19 nationalités, dont 7 femmes. UN 9 - في نهاية شباط/فبراير 2007، بلغ مجموع عدد موظفي اللجنة الأساسيين في المقر من الفئة الفنية 34 موظفا. وينتمي هؤلاء الموظفون إلى 19 جنسية، من بينهم 7 نساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد