ويكيبيديا

    "la cohérence au sein" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتساق داخل
        
    • والاتساق داخل
        
    • الاتساق على نطاق
        
    • التماسك والتنسيق داخل
        
    :: Promouvoir la cohérence au sein du système des Nations Unies et établir des liens bien définis entre le Plan de mise en oeuvre et les initiatives de partenariat; UN :: تعزيز الاتساق داخل الأمم المتحدة وإنشاء صلات واضحة بين الخطة التنفيذية ومبادرات الشراكة
    C'est là une condition fondamentale pour assurer la cohérence au sein du système des droits de l'homme, pour éviter les chevauchements et les arbitrages et pour obtenir de meilleurs résultats. UN ويمثل هذا مطلباً أساسياً لضمان الاتساق داخل نظام حقوق الإنسان، وتجنب الازدواجية والتنازلات، وتحقيق نتائج أفضل.
    L'idée est d'améliorer la cohérence au sein du système des Nations Unies. UN ويهدف القرار إلى تحسين الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Il convient de renforcer la coordination et la cohérence au sein du système des Nations Unies. UN إذ ينبغي بالتأكيد دعم التنسيق والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Ces nouvelles fonctions peuvent renforcer la collaboration, la coopération et la cohérence au sein et en dehors du système des Nations Unies dans le domaine du développement. UN ويمكن أن تعزز هذه المهام الجديدة التآزر والتعاون والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها في مجال التنمية.
    Il a continué de prendre part aux initiatives interinstitutionnelles visant à faire progresser les réformes et la cohérence au sein du système et, dans certains domaines, de les codiriger. UN وواصل الصندوق المشاركة في المبادرات المشتركة بين الوكالات الرامية لدفع عجلة الإصلاحات وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ككل، كما واصل الاشتراك في قيادة هذه المبادرات فيما يتعلق ببعض المجالات.
    Elles ont souligné en outre qu'il était nécessaire de continuer à renforcer la cohérence au sein du système des Nations Unies pour promouvoir le développement de l'Afrique, eu égard en particulier aux consultations actuellement menées sur le programme de développement pour l'après-2015. UN وأكدت أيضاً على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التماسك والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة دعماً للتنمية في أفريقيا، ولا سيما في ظل المشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les capacités de gestion et de formulation des politiques de migration doivent être renforcées, et il faut rechercher la cohérence au sein des États et entre eux, ainsi que dans la formulation des politiques sociales, économiques et migratoires. UN وينبغي تعزيز القدرات على رسم سياسات الهجرة وإدارة الهجرة، كما ينبغي السعي إلى الاتساق داخل الدول وفيما بينها، وكذلك في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية وسياسات الهجرة.
    Par exemple, l'APD doit être utilisée pour renforcer les systèmes fiscaux et remédier à une répartition mal équilibrée des flux d'investissements étrangers directs : il faut aussi renforcer la cohérence au sein du dispositif mondial de gouvernance économique; UN إذ يجب على سبيل المثال، أن تستخدم المساعدة الإنمائية الرسمية لتعزيز نظم الضرائب ومعالجة اعوجاج توزيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. ويتعين أيضا تعزيز الاتساق داخل بنية الإدارة الاقتصادية على الصعيد العالمي؛
    13. L'Égypte se réjouit de noter les progrès accomplis dans le cadre de la gestion axée sur les résultats, et salue les efforts faits par l'Organisation pour promouvoir la cohérence au sein du système des Nations Unies. UN 13- وأعرب عن سرور مصر لإحاطتها علماً بالتقدّم المحرز في مجال الإدارة القائمة على النتائج، وعن تحيتها لكل الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    De plus, comme souligné dans le rapport, il est important d'insister sur le rôle clef du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, en tant qu'autorité désignée pour promouvoir la cohérence au sein du système des Nations Unies et au-delà. UN علاوة على ذلك، وكما جرى تأكيده في التقرير، من المهم تسليط الضوء على الدور الرئيسي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة للتنسيق باعتباره السلطة المعينة من أجل تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Le Japon a proposé de remplacer < < doit > > par < < devrait > > dans la dernière phrase, un amendement qu'il appuie pour maintenir la cohérence au sein du paragraphe. UN لقد اقترحت اليابان الاستعاضة عن الكلمة " must " بالفعل " should " في الجملة الأخيرة، وهو تعديل يؤيده هو نفسه، لغرض تحقيق الاتساق داخل الفقرة.
    Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire de continuer à renforcer la cohérence au sein du système des Nations Unies pour promouvoir le développement de l'Afrique, eu égard en particulier aux consultations actuellement menées sur le programme de développement pour l'après-2015. UN 242 - وشددت الوفود على الحاجة إلى مواصلة تعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في دعم التنمية في أفريقيا، وخاصة فيما يتعلق بالمشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Secrétaire général est invité à préparer une note sur l'organisation des travaux de la Conférence et à apporter un appui au processus de préparation et à la Conférence, et à assurer la coopération interinstitutions, une participation efficace et la cohérence au sein du système des Nations Unies. UN والمطلوب من الأمين العام إعداد مذكرة بشأن تنظيم أعمال المؤتمر، وتقديم الدعم للعملية التحضيرية والمؤتمر، وكفالة التعاون المشترك بين الوكالات، والمشاركة الفعالة والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    :: Les évaluations des activités opérationnelles de développement sont axées sur les aspects qui concernent l'ensemble du système et sur les synergies, la coordination, la collaboration et la cohérence au sein du système des Nations Unies au niveau national. UN :: تركز تقييمات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أبعاد هذه الأنشطة المتعلقة بالمنظومة كلها وعلى الترابط والتنسيق والتعاون والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    L'ECOSOC serait en mesure de transmettre ses observations à l'Assemblée générale et de fournir des recommandations, afin de contribuer à la coordination et à la cohérence au sein du système des Nations Unies. UN وسيتمكن المجلس من إحالة ملاحظاته إلى الجمعية العامة ومن تقديم توصيات للمساهمة في التنسيق والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    31. La recommandation no 21 porte sur la manière d'accroître les synergies et la cohérence au sein de l'organisation ainsi que la coopération avec d'autres organisations internationales. UN 31- تتناول التوصية 21 مسألة زيادة أوجه التآزر والاتساق داخل المنظمة وكذلك علاقاتها التعاونية مع منظمات دولية أخرى.
    ONU-Femmes contribuera grandement à améliorer la cohérence au sein du système des Nations Unies en rassemblant les ressources et les mandats pour obtenir des résultats plus concrets. UN فجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة سيسهم إسهاما كبيرا في تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. ويجمع بين الموارد والولايات من أجل تأثير أكبر.
    Elles doivent se voir confier un mandat renforcé dans la promotion de la cohérence au sein du système, étant donné que ce sont elles qui sont appelées à répondre aux besoins de chaque région, à les expliquer et à les coordonner. UN وينبغي إعطاؤها ولاية قوية لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة، باعتبارها المنظمات التي يطلب منها العمل على تلبية وشرح وتنسيق احتياجات كل منطقة.
    L'Entité a également collaboré avec le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes pour assurer la cohérence, au sein des organismes des Nations Unies, des activités de plaidoyer en faveur de l'égalité des sexes dans le contexte du développement durable. UN وعملت الهيئة أيضا من خلال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين من أجل ضمان الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في دعوتها إلى المساواة بين الجنسين في سياق التنمية المستدامة.
    Elles ont souligné en outre qu'il était nécessaire de continuer à renforcer la cohérence au sein du système des Nations Unies pour promouvoir le développement de l'Afrique, eu égard en particulier aux consultations actuellement menées sur le programme de développement pour l'après-2015. UN وأكدت أيضاً على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التماسك والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة دعماً للتنمية في أفريقيا، ولا سيما في ظل المشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد