la colère de Dieu est révélée du ciel contre toute impiété et injustice des hommes. | Open Subtitles | غضب الرب كُشف من السماء على كل الرجال الآثمين إنجيل رومان 1: |
La colère des ohmus, c'est la colère de la terre. | Open Subtitles | غضب مخلوقات الأوهم هو ثورة غضب العالم نفسه |
Exploiter la colère de quelqu'un pour son propre plaisir, c'est répugnant. | Open Subtitles | استغلال غضب شخص ما لارضاء نفسك امر سئ جدا |
"7 coupes emplies de la colère de Dieu, qui vit pour les siècles des siècles." | Open Subtitles | سبعة قوارير ذهبية مليئة بغضب من الله التى سيظل الى ابد الابدين |
Des échanges verbaux s’en sont suivis suite à la colère de la population du camp et des jets de pierre contre les policiers. | UN | وتبع ذلك تراشق بالكلام نتيجة الغضب الذي تملك سكان المخيم. |
Ceci appelle un effort résolu et uni pour s'attaquer aux causes profondes de la colère de tous ceux qui se sentent injustement traités. | UN | ونعتقد أن هذا يتطلب جهدا عازما وموحدا لمعالجة الأسباب الجذرية لغضب كل من يشعرون بأنهم يُعاملون بإجحاف. |
Il a finalement conclu que le retour de Taslima Nasreen au Bangladesh provoquerait la colère de l'opinion publique, mais qu'il ne serait pas possible de la tuer. | UN | واختتم تعليقه قائلا إن عودة تسليمه نسرين إلى بنغلاديش من شأنها أن تثير غضب الرأي العام، ولكن لن يكون من الممكن قتلها. |
Toute nouvelle provocation ne fera qu'exacerber les tensions déjà vives et la colère de la population palestinienne et du reste du monde, et risquerait d'avoir de dangereuses répercussions. | UN | ولن تكون نتيجة المضي في أعمال الاستفزاز سوى تأجيج التوترات المستعرة أصلا، وإذكاء غضب الشعب الفلسطيني وشعوب أخرى، مع ما يستتبعه ذلك من عواقب وخيمة. |
Ces atrocités ont suscité la colère de la population de la Corée du Sud. | UN | وتثير تلك الفظائع غضب سكان كوريا الجنوبية. |
Six mois après, je suis rentré chez moi un soir, et il était là, dans ma maison, comme si la colère de Dieu l'avait frappé. | Open Subtitles | بعد ستة أشهر عدت للمنزل من ليلة مرح ووجدته في منزلي يبدو كأن غضب الله حل عليه |
Il s'agit d'exploiter la colère de la classe ouvrière blanche afin de servir les riches du pays. | Open Subtitles | يجري استغلال غضب واستياء الناخبين البيض في الطبقة العاملة للدفع ببرنامج عمل يفيد الأثرياء في هذه البلاد. |
Le sénateur refusant d'agir, la colère de Lucilla n'en est que plus grande, | Open Subtitles | وبينما كان السيناتور مترددا في اتخاذ القرار استمر غضب لوسيلا في التصاعد |
Mais entre la colère de la grand-mère et le problème de sa tante, on pourrait demander mieux. | Open Subtitles | ولكن هو مابين غضب جدته و مشاكل عمته نعم يمكننا ان نطلب شيء افضل |
Tu peux imaginer la colère de princesse qui a suivi. | Open Subtitles | لك أن تتصوّر أن نوبة غضب عارمة تبعت ذلك. |
C'est un engagement, c'est de la joie, de la compréhension, de la patience, de la colère, de la réconciliation, c'est un tout. | Open Subtitles | إنه إلتزام إنه متعه إنه تفاهم إنه صبر إنه غضب |
Aye. Il n'y aura personne pour la sauver de la colère de Colum. | Open Subtitles | أجل, لن يكون هناك أحد لينقذها من غضب الكولوم |
Et pourtant, certains doutent encore qu'il s'agisse de la colère de Dieu. | Open Subtitles | ورغم ذلك، يوجد أولئك الذي يشكون بأنه ليس غضب الرب |
Comme le sabotage n'a pas fonctionné, la colère de Roid doit avoir donné un coup de pied dedans, et de grand coup. | Open Subtitles | وعندما لم يفلح التخريب، حصل غضب بسبب المنشطات وضربه. |
Je ne pense pas que la colère de Dieu ait besoin de ma croyance. | Open Subtitles | لا أعتقد أن غضب الله يحتاج لمعتقدات شخص مثلي |
Vous épouser c'est défier mon roi, risquer la colère de Catherine et le jugement de mes amis, et pourtant... vous me faites me sentir plus forte comme jamais je ne l'ai ressenti. | Open Subtitles | أن أتزوجك يعني أن أعارض ملكي, وأخاطر بغضب كاثرين وبحكم صديقاتي, ولا أزال.. |
Demander un avocat, me secouer la Constitution devant le nez, me menacer avec la colère de votre toute-puissante épouse ? | Open Subtitles | تطلب محامي، تلّوح بالدستور في وجهي تهددني بغضب زوجتك المبجّلة؟ |
En outre, une série de graves incidents a fait de nombreuses victimes et provoqué la haine et la colère de la population. | UN | وعلاوة على ذلك، تسبب وقوع مجموعة من الحوادث الخطيرة في وقوع الكثير من الضحايا مما أثار حفيظة السكان وشعور الغضب لديهم. |
Tu ne peux croire les Israélites qui y ont vu le signe de la colère de leur dieu? | Open Subtitles | بالتأكيد أن جلالتك لن تصدقى الإسرائيليين بأنها كانت علامة لغضب و انتقام ربهم |