ويكيبيديا

    "la collaboration étroite avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الوثيق مع
        
    • تقوية التعاون مع
        
    la collaboration étroite avec l'AIEA et par son intermédiaire est à cet égard essentielle. UN وفي هذا الصدد، يعدّ التعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمرا أساسيا.
    la collaboration étroite avec le gouvernement et les autres parties prenantes nationales était également un facteur critique. UN وكان التعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين عنصرا آخر بالغ الأهمية.
    la collaboration étroite avec les bibliothèques du système des Nations Unies a encore été renforcée. UN واستمر تطوير التعاون الوثيق مع المكتبات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Pour faire face à ce fléau, les forces de police nationale ont par exemple décidé d'adopter une nouvelle stratégie, basée entre autres sur la collaboration étroite avec la population civile. UN ولمواجهة هذه المعضلة، قررت قوات الشرطة الوطنية على سبيل المثال اعتماد استراتيجية جديدة تقوم، في جملة أمور، على التعاون الوثيق مع السكان المدنيين.
    Le Directeur régional a reconnu la nécessité d'une politique nationale de la santé et expliqué que les stratégies actuellement mises en oeuvre, notamment le programme élargi de vaccination et la collaboration étroite avec l'Union des femmes lao, avaient donné de bons résultats. UN ووافقت المديرة اﻹقليمية على ضرورة وضع سياسة صحية وطنية وشرحت طريقة تنفيذ الاستراتيجيات في الوقت الحاضر، خاصة البرنامج الموسع للتحصين وذكرت أن تقوية التعاون مع الاتحاد النسائي في لاو، تمخضت عن نتائج جيدة.
    Responsable de la collaboration étroite avec les ONG dans la promotion de l'égalité au plan national, ainsi qu'avec les syndicats, les associations d'employeurs, la société civile. UN :: مسؤولة عن مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية لتعزيز المساواة على الصعيد الوطني وأيضاً مع نقابات العمال وروابط الموظفين والمجتمع المدني
    Les membres du Comité demandent des informations sur les mesures envisagées suite aux récentes conférences sur les mineurs non accompagnés et les enfants séparés ainsi que sur les questions de migration en Amérique latine et encouragent la poursuite de la collaboration étroite avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) afin de répondre aux défis de la migration mixte. UN واستفسر أعضاء اللجنة عن التدابير المرتآة عقب المؤتمرات الأخيرة بشأن القاصرين غير المصحوبين بذويهم والأطفال المنفصلين عن ذويهم وبشأن قضايا الهجرة في أمريكا اللاتينية. وشجعوا على مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة الهجرة الدولية في التصدي لتحديات الهجرة المختلطة.
    i) Poursuivre la collaboration étroite avec les organisations de la société civile, y compris les associations de victimes ; UN (ط) مواصلة التعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك رابطات الضحايا؛
    En réponse, le Directeur régional s'est félicité des observations utiles formulées par les délégations et s'est dit convaincu que la collaboration étroite avec les gouvernements et les partenaires dans la région continuerait de se renforcer. UN 328 - ورحب المدير الإقليمي، في معرض رده، بالتعليقات القيمة التي أبدتها الوفود وأعرب عن ثقته في أن التعاون الوثيق مع الحكومات والشركاء في المنطقة لن يفتأ يتزايد.
    5. Prie le Secrétaire général de la CNUCED de prendre des mesures concrètes afin qu'un appui intégral soit apporté à ces pays, notamment sous la forme d'une assistance après leur adhésion, que les ressources internes du programme d'assistance technique soient renforcées, et que la collaboration étroite avec l'OMC et les autres organisations compétentes soit poursuivie et accrue; UN 5- تطلب إلى الأمين العام للأونكتاد اتخاذ خطوات محددة لضمان تقديم الدعم الكامل، بما في ذلك بعد الانضمام، وتعزيز قاعدة الموارد الداخلية لبرنامج التعاون التقني، ومواصلة وتوطيد التعاون الوثيق مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات الأخرى ذات الصلة؛
    93. S'agissant de l'action d'information entreprise par l'UNODC et des partenariats opérationnels mis en place avec de nombreuses autres entités et organisations internationales et régionales, certains orateurs ont évoqué la collaboration étroite avec le Comité contre le terrorisme et sa Direction exécutive et avec d'autres organes du Conseil de sécurité traitant de questions de terrorisme. UN 93- وفيما يتعلق بأنشطة التوعية التي يضطلع بها المكتب والشراكات التنفيذية التي أقامها مع العديد من الهيئات والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، أشار بعض المتكلمين إلى التعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية وغيرهما من هيئات مجلس الأمن المعنية بمسائل مكافحة الإرهاب.
    41. la collaboration étroite avec les organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme est demeurée essentielle pour assurer une approche intégrée de la protection des enfants contre la violence et exploiter les synergies entre les mandats, dans le contexte global de la mise en œuvre des normes et engagements relatifs aux droits de l'enfant. UN 41- لقد ظلّ التعاون الوثيق مع هيئات وآليات حقوق الإنسان مسألةً حاسمة الأهمية من أجل السعي إلى اتباع نهجٍ متكاملٍ لحماية الأطفال من العنف والإفادة من علاقة التآزر القائمة فيما بين الولايات، في السياق العام للوفاء بمعايير حقوق الطفل وبالالتزامات المترتبة على هذه الحقوق.
    Le Directeur régional a reconnu la nécessité d'une politique nationale de la santé et expliqué que les stratégies actuellement mises en oeuvre, notamment le programme élargi de vaccination et la collaboration étroite avec l'Union des femmes lao, avaient donné de bons résultats. UN ووافقت المديرة اﻹقليمية على ضرورة وضع سياسة صحية وطنية وشرحت طريقة تنفيذ الاستراتيجيات في الوقت الحاضر، خاصة البرنامج الموسع للتحصين وذكرت أن تقوية التعاون مع الاتحاد النسائي في لاو، تمخضت عن نتائج جيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد