ويكيبيديا

    "la collaboration entre les missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون بين البعثات
        
    • التعاون فيما بين البعثات
        
    Enfin, ils suivraient l'évolution de la situation politique le long des frontières, laquelle a une incidence sur la stabilité sous-régionale et constitue un signal d'alerte rapide pour le renforcement de la collaboration entre les missions. UN وعلاوة على ذلك، سيقوم شاغلو الوظائف برصد التطورات السياسية الحاصلة على الحدود التي تؤثر على الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية، وسيضطلعون بدور آليات الإنذار المبكر لأجل تعزيز التعاون بين البعثات.
    Elles ont estimé de ce fait que la collaboration entre les missions n'était pas une solution idéale et ne devrait être utilisée qu'en tant que solution palliative et non pour combler un manque de moyens. UN وبناء على ذلك، أشير إلى أن آلية التعاون بين البعثات ليست حلا سحريا، وينبغي استخدامها كتدبير مؤقت لا كبديل عن سد الثغرات في القدرات.
    b) la collaboration entre les missions ne devrait pas servir à renforcer une mission aux dépens d'une autre aux étapes décisives de l'exercice de son mandat; UN (ب) ينبغي ألا تستخدم آلية التعاون بين البعثات لتعزيز بعثة واحدة على حساب أخرى في المراحل الحاسمة من تنفيذ الولايات؛
    D. Coopération entre les missions de la région Le 7 mars 2012, la MINUL, l'ONUCI et le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) sont convenus d'une feuille de route axée sur le renforcement de la collaboration entre les missions. UN 25 - في 7 آذار/مارس 2012، اتفقت كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على خريطة طريق مشتركة لتعزيز التعاون فيما بين البعثات.
    11. Se félicite des efforts que déploie le Secrétaire général pour renforcer la collaboration entre les missions et, à cet égard, engage la Mission et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire à continuer de coopérer; UN 11 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز التعاون فيما بين البعثات وتدعو، في هذا الصدد، على استمرار التعاون بين البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
    Enfin, le Secrétariat a déclaré que la collaboration entre les missions ne devait pas se limiter au partage d'effectifs de police militaire, de personnel et de moyens. UN 9 - وختاما، أشارت الأمانة العامة إلى أن آلية التعاون بين البعثات ينبغي ألا تقتصر على تقاسم الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأصول.
    Le Secrétariat a également été invité à faire part de son point de vue sur la collaboration entre les missions dans le cadre d'opérations classiques, notamment de missions hybrides. UN 16 - والتُمِست كذلك وجهة نظر الأمانة العامة بشأن آلية التعاون بين البعثات في سياق العمليات التقليدية بما فيها البعثات المختلطة.
    Si la collaboration entre les missions est jugée utile, les délégations ont appelé l'attention sur les complications tactiques qu'elle risque d'occasionner dans des contextes géographiques complexes, aux mandats multiples, tels que le Soudan. UN 52 - وفي حين تعتبر الوفود ترتيبات التعاون بين البعثات ترتيبات مفيدة، فقد لفتت الانتباه إلى إمكانية مواجهتها تعقيدات على الصعيد التكتيكي في حالات جغرافية معقدة مشمولة بولايات عدة مثل حالة السودان.
    11. Se félicite des efforts que déploie le Secrétaire général pour renforcer la collaboration entre les missions et, à cet égard, engage la Mission et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire à continuer de coopérer ; UN 11 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز التعاون بين البعثات وتدعو في هذا الصدد إلى استمرار التعاون بين البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
    11. Se félicite des efforts que déploie le Secrétaire général pour renforcer la collaboration entre les missions et, à cet égard, engage la Mission et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire à continuer de coopérer ; UN 11 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز التعاون بين البعثات وتدعو في هذا الصدد إلى استمرار التعاون بين البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
    Il facilite la collaboration entre les missions, comme l'avaient recommandé le Conseil de sécurité (S/PRST/2004/7) et le Secrétaire général, notamment dans son rapport sur la coopération intermissions (S/2005/135). UN ويقوم المكتب بتيسر التعاون بين البعثات عملاً بتوصية مجلس الأمن (S/PRST/2004/7) والأمين العام ولا سيما في تقريره عن التعاون بين البعثات (S/2005/135).
    On trouvera dans le rapport général du Comité (A/59/736) des observations sur la collaboration entre les missions et les organismes des Nations Unies qui sont leurs partenaires au sein des composantes aide humanitaire et développement des missions intégrées. UN وتعلّق اللجنة في تقريرها العام (A/59/736) على التعاون بين البعثات ومع شركاء منظومة الأمم المتحدة في مجال الدعامتين الإنسانية والإنمائية للبعثات المتكاملة.
    L'exposé portait avant tout sur la logique sur laquelle repose généralement la collaboration entre les missions en Afrique de l'Ouest et sur la mise en œuvre de cette collaboration par la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) en 1999, la MINUL en 2003 et l'ONUCI en 2004, 2006 et 2010. UN 6 - واتجه التركيز في الإحاطات المقدمة إلى الأساس المنطقي التاريخي لمفهوم التعاون بين البعثات في غرب أفريقيا، وتنفيذه في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في عام 1999 وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في عام 2003 وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أعوام 2004 و 2006 و 2010.
    f) La nécessité d'intégrer des dispositions relatives à la collaboration entre les missions dans les mandats confiés par les résolutions du Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies; UN (و) ضرورة إدراج أحكام تتعلق بآلية التعاون بين البعثات في الولايات الصادرة بموجب قرارات مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة؛
    g) La nécessité de prévoir, au sein du personnel transféré au titre de la collaboration entre les missions, des éléments précurseurs, tels que des ingénieurs et des unités de logistique et de transport et de faire en sorte que les redéploiements ne se limitent pas à l'infanterie, aux hélicoptères et aux avions; UN (ز) ضرورة أن يشمل النقل في إطار آلية التعاون بين البعثات قوات التمكين مثل فرق المهندسين ووحدات اللوجستيات والنقل، وألا يقتصر على فرق المشاة والطائرات المروحية والطائرات الثابتة الجناحين؛
    Se félicite des efforts que déploie le Secrétaire général pour renforcer la collaboration entre les missions et, à cet égard, engage la Mission et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire à continuer de coopérer (par. 11) UN تحيط علماً مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز التعاون فيما بين البعثات ويدعو في هذا الصدد لاستمرار التعاون بين البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (الفقرة 11)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد