ويكيبيديا

    "la collaboration stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الاستراتيجي
        
    • المشاركة الاستراتيجية
        
    Les efforts visant à renforcer la collaboration stratégique, la communication et la transparence au sein du Département se sont poursuivis. UN وتواصلت الجهود لزيادة التعاون الاستراتيجي والاتصالات والشفافية داخل الإدارة.
    la collaboration stratégique avec d'autres organisations a été renforcée. UN وتعزز التعاون الاستراتيجي مع المؤسسات الأخرى.
    J'entends continuer d'étudier les possibilités d'approfondir la collaboration stratégique de l'ONU avec la CEDEAO et l'Union du fleuve Mano sur les questions régionales et transfrontières. UN وأنا أعتزم مواصلة بحث خيارات تعزيز التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بشأن القضايا الإقليمية والقضايا العابرة للحدود.
    Le Groupe de travail 5 a encouragé la collaboration stratégique entre les gouvernements et les différentes parties concernées, à savoir les marins, les armateurs, les cabinets juridiques, les compagnies d'assurances et les négociateurs. UN وأيد الفريق التعاون الاستراتيجي بين الحكومات وضحايا القرصنة، بمن فيهم البحارة وأصحاب السفن ومكاتب المحاماة وشركات التأمين والمفاوضين.
    Partenariat pour la collaboration stratégique UN إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية
    la collaboration stratégique a été encore renforcée avec le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et son groupe de travail sur les enfants et la violence, ainsi qu'avec Child Helpline International et le réseau de cette organisation. UN 107 - وتعزز التعاون الاستراتيجي أكثر مع فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل وفريقه العامل المعني بالأطفال والعنف، إضافة إلى المنظمة الدولية لمساعدة الأطفال وشبكتها.
    Les exemples ci-dessus donnent un aperçu de la collaboration stratégique et programmatique PNUD/PNUE à différents niveaux. UN 48 - تقدم الأمثلة آنفة الذكر عينة بسيطة من التعاون الاستراتيجي والبرنامجي بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة على مستويات متنوعة.
    94. la collaboration stratégique a été davantage renforcée par le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et son Groupe de travail sur la violence contre les enfants, ainsi que par Child Helpline International et son réseau. UN 94- وقد تعزز التعاون الاستراتيجي أيضاً مع فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل وفريقه العامل المعني بالأطفال والعنف والشبكة الدولية للخطوط الهاتفية لمساعدة الأطفال.
    L'adoption, en 2000, des OMD a préparé le terrain pour une meilleure concertation dans la collaboration stratégique entre les membres des équipes de pays des Nations Unies. UN 39 - ومهّد اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، في عام 2000، الطريق أمام المزيد من التعاون الاستراتيجي المنسق فيما بين أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    la collaboration stratégique avec le Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant et son groupe de travail sur la violence à l'encontre des enfants, et le réseau interrégional d'assistance téléphonique aux enfants, Child Helpline International, a aussi été renforcée. UN وتمت زيادة تعزيز التعاون الاستراتيجي مع فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل، والفريق العامل المنبثق عنه المعني بالعنف ضد الأطفال، فضلا عن المنظمة الدولية لمساعدة الأطفال وشبكتها المنتشرة عبر الأقاليم.
    Le Comité consultatif a été informé que le Département avait tendu vers une plus grande cohérence au niveau de l'exécution et s'était efforcé d'accroître la collaboration stratégique à travers tous les sous-programmes, de décourager activement le travail < < en vase clos > > et d'encourager l'esprit d'équipe. UN رابعا - 12 أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الإدارة قد بذلت جهودا في سبيل زيادة الاتساق في التنفيذ، وزيادة التعاون الاستراتيجي فيما بين مختلف البرامج الفرعية، ومعالجة مشكلة " عقلية الصومعة " على نحو استباقي وتعزيز روح الفريق.
    Cependant, un accent plus marqué devrait être mis sur les aspects économiques de ces mécanismes et il faudrait resserrer la collaboration stratégique avec les institutions de Bretton Woods et les commissions régionales dans le contexte du processus d'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN واستدرك قائلاً إنه ينبغي إيجاد تركيز أكبر على المضمون الاقتصادي للآليات ومزيد من التعاون الاستراتيجي مع مؤسسات بريتون وودز واللجان الإقليمية في العملية المشتركَة بين التقييم القطري المشترَك/وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    la collaboration stratégique par le biais des groupes thématiques des Nations Unies a surtout porté sur le VIH/sida, mais aujourd'hui elle s'étend à d'autres domaines comme les sexospécificités, l'éducation de base, la santé des femmes et la participation communautaire. UN وكان أبرز مجال ظهر فيه التعاون الاستراتيجي من خلال الأفرقة المواضيعية للأمم المتحدة هو مجال نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ ولكنه يتسع الآن ليشمل مجالات مثل مسائل الجنسين، والتعليم الأساسي، وصحة الأم، ومشاركة المجتمع المحلي.
    Le Comité consultatif a été informé que le Département avait tendu vers une plus grande cohérence au niveau de l'exécution et s'était efforcé d'accroître la collaboration stratégique à travers tous les sous-programmes, de décourager activement le travail en vase clos et d'encourager l'esprit d'équipe. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الإدارة قد بذلت جهودا في سبيل زيادة الاتساق في التنفيذ، وزيادة التعاون الاستراتيجي فيما بين مختلف البرامج الفرعية، ومعالجة مشكلة " عقلية الصومعة " على نحو استباقي وتعزيز روح الفريق.
    L'évaluation a montré que la collaboration stratégique avec les institutions régionales, comme en Afrique, était déterminante pour la politique régionale et le bien commun. UN وبيـَّـن التقيـيم أن المشاركة الاستراتيجية مع المؤسسات الإقليمية، مثل تلك الكائنة في أفريقيا، هـي أمر بالغ الأهمية بالنسبة للسياسة الإقليمية والصالح العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد