Phénomène récent, les enfants des rues se droguent de plus en plus, notamment avec de la colle et des amphétamines. | UN | ومن الظواهر التي برزت في اﻵونة اﻷخيرة تعاطي اﻷطفال للمخدرات بما في ذلك الغراء واﻷدوية المنبهة. |
Au foyer, on n'avait que des crayons de cire brisés et de la colle sèche. | Open Subtitles | في بيت المجموعة كل ما حصلت عليه طباشير مكسورة, وبعض اعواد الغراء |
A moins que ta vie amoureuse soit la colle qui maintient tout l'univers ensemble... | Open Subtitles | مالم يكن تاريخ مواعدتكم هو الصمغ الذي يحمل الكون معاً .. |
T'as de la colle sur le visage. Tu devrais l'enlever. | Open Subtitles | لديكِ بعض الصمغ على وجهك، عليكِ أن تغسليه |
Certaines d'entre elles s'étaient fait introduire une arme à feu, du bois, du sable ou de la colle dans le corps. | UN | وتعرضت بعض الضحايا لإيلاج بنادق أو أخشاب أو رمال أو غراء داخل أجسامهن. |
Tu vois, je suis en caoutchouc, et tu es de la colle, et tout ce que tu dis rebondis sur moi et se colle à toi. | Open Subtitles | كما ترين، أنا مطاط وأنتِ صمغ وكلّ ما تقولينه يرتدّ عني ويعود عليكِ. |
Pour le scotch, la colle et les adhésifs, appuyez sur 2. | Open Subtitles | للحصول على الغراء و المواد اللاصقه إظغط الرقم 2 |
L'abruti s'est essuyé la colle qu'il avait sur les doigts. | Open Subtitles | وضع الأحمق الغراء على إصبعه ومسحه على الباب |
Tu me rappelle cette fille qui sniffait de la colle en classe de chimie. | Open Subtitles | تذكرينني في تلك الفتاة التي كانت تشتم الغراء في حصة الكيمياء |
S'agissant de la colle défectueuse, il a omis de préciser la quantité exacte de pierres traitées avec cette colle. | UN | وبشأن الغراء المعيب، لم يحدد المشتري على وجه الدقة كمية الأحجار التي عولجت بالغراء المعيب. |
Presque tous les enfants qu'a vus la Rapporteuse spéciale inhalaient de la colle ou des solvants. | UN | وكان الأطفال الذين شاهدتهم المقررة الخاصة، كلهم تقريباً، يستنشقون الغراء أو المواد المذيبة. |
Les enfants y sont souvent victimes de sévices sexuels, mais la plupart se droguent à la colle et donc ne le signalent pas. | UN | وكثيرا ما يتعرض الأطفال للإيذاء الجنسي، غير أن معظمهم يستنشقون الغراء فلا يبلغون أحداً بما يحدث. |
Parfois, des substances qui ne sont même pas des stupéfiants sont utilisées, comme la colle et autres substances volatiles. | UN | وأحيانا تستعمل مواد ليست بالمخدرات، مثل الصمغ وغيره من المواد الطيارة. |
Santiago est alors en contact avec des enfants et des jeunes du quartier qui inhalent de la colle. | UN | وكان سنتياغو وقتئذٍ يعاشر أطفالاً وشباباً في الحي يستنشقون الصمغ. |
Parmi les drogues que consomment ces enfants des rues figure la colle, mais on note également un accroissement de la consommation de crack. | UN | ومن بين المخدرات التي يتعاطاها أطفال الشوارع ليس فحسب الصمغ ولكن أيضا الكراك، الذي يتزايد تعاطيه. |
Votre eau, dans l'autre main, était coupé avec de l'acétone, un composant généralement trouvé dans les adhésifs, comme de la colle. | Open Subtitles | الماء من الجهه الأخرى كان مذاباً به أسيتون مركب بالعاده يوجد بالمواد الاصقه مثل الصمغ |
Pratiquement tous les enfants rencontrés par la Rapporteuse spéciale étaient toxicomanes, se droguaient à la colle ou prenaient de l'alcool, et il est impératif de s'attaquer au problème; | UN | ويكاد يكون جميع أطفال الشوارع الذين قابلتهم المقررة الخاصة مدمني مخدرات أو غراء أو كحول، ويجب التصدي لهذه الأوضاع؛ |
- Tu as de la colle ? - Mon attirail est au bureau. | Open Subtitles | ـ هل عندك صمغ ـ أسفة لقد تركت أدواتى فى المكتب |
La seule utilisation subsistante à part le traitement du bois est celle du Na-PCP en Inde comme biocide pour la protection des peintures à la colle entreposées. | UN | والاستخدام الوحيد المتبقي في أغراض غير معالجة الأخشاب، والذي تم تحديده من قِبَل الهند، هو استخدام فينات الصوديوم الخماسية الكلور كمبيد آفات أحيائي في دهانات الديستمبر لحماية المنتج أثناء التخزين. |
J'ai besoin de mes deux mains pour que l'artère soit bien collée. Tu appliques la colle. | Open Subtitles | أنا أحتاج كلتا اليدين لتضييق الشريان و أنتِ تضعين اللاصق |
Les policiers ont également tenté d'arracher sa barbe à Abdelkrim Azizi après y avoir versé de la colle forte. | UN | وحاول أفراد الشرطة نزع لحية عبد الكريم عزيزي بعد أن سكبوا عليها صمغاً قوي اللصق. |
Il faut être prudents, vu nos antécédents avec la colle et le crack. | Open Subtitles | علينا ان نكون حذرين .. وأخذين في الاعتبار ماضينا في الادمان على على تدخين الغِراء |
L'empreinte est toute collante. Mais ce n'est pas vraiment de la colle. | Open Subtitles | إنّ الاثر لزج مثل الصمغِ لَكنَّه لَيسَ صمغاً بالضبط |
Je suis trop occupée avec le scotch et la colle. | Open Subtitles | لأنني منشغلة بالصمغ والشريط اللاصق لا بأس ... |
Nous pompons de la colle dans les vaisseaux, la colle durcit et coupe la circulation sanguine de la tumeur. | Open Subtitles | نضخ غراءً داخل الأوعية، يتصلب الغراء، فيمنع وصول الدم للورم. |
C'est bon d'être ici avec un civil qui aime l'odeur de la colle séchée. | Open Subtitles | من اللطيف ان تكون هنا مع المدنيين . متمتعاً برائحة الحادة للصمغ الجاف |
Oh, non, je sais que c'est Morty qui pisse dans son pantalon et Summer qui sniffe de la colle ou quoi... | Open Subtitles | لا، أعني، أعرف أنّه عن تبوّل مورتي) على نفسه) وشم (سمر) للغراء أو أيًّا كان... |