ويكيبيديا

    "la collecte de données personnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجمع البيانات الشخصية
        
    • جمع البيانات الشخصية
        
    Plusieurs orateurs ont rappelé que la souveraineté des États devait toujours être respectée en ce qui concernait la surveillance, l'interception et la collecte de données personnelles. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى أن سيادة الدول ينبغي أيضاً احترامها فيما يتعلق بمراقبة واعتراض الاتصالات وجمع البيانات الشخصية.
    Cependant, vu les rapports alarmants sur la surveillance à grande échelle des communications privées et la collecte de données personnelles, les gens se demandent si le droit à la vie privée est encore protégé à l'ère du numérique. UN بيد أن التقارير المفزعة عن المراقبة الجماعية للاتصالات الخاصة وجمع البيانات الشخصية تحمل على التساؤل عمّا إذا لم يزل الحق في الخصوصية محميّا في العهد الرقمي.
    Bien que le présent rapport ait pour principal objet le droit à la vie privée, il convient de souligner que la surveillance de masse, l'interception des communications numériques et la collecte de données personnelles peuvent aussi porter atteinte à d'autres droits. UN 14- ورغم أن الولاية الخاصة بهذا التقرير ركزت على الحق في الخصوصية، فإن من الضروري التشديد على أن حقوقاً أخرى يمكن أيضاً أن تتأثر بالمراقبة الجماعية، واعتراض الاتصالات الرقمية، وجمع البيانات الشخصية.
    Le Comité reconnaît que la collecte de données personnelles soulève des problèmes délicats de confidentialité, et souligne que des mesures appropriées devraient être prises pour garantir qu'il n'est pas fait un usage abusif de ces données. UN وتعترف اللجنة بأن جمع البيانات الشخصية يثير مشاكل حساسة تتعلق بالسرية، وتبرز أنه ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات.
    Le Comité reconnaît que la collecte de données personnelles soulève des problèmes délicats de confidentialité, et souligne que des mesures appropriées devraient être prises pour garantir qu'il n'est pas fait un usage abusif de ces données. UN وتعترف اللجنة بأن جمع البيانات الشخصية يثير مشاكل حساسة تتعلق بالسرية، وتبرز أنه ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات.
    Le Comité reconnaît que la collecte de données personnelles soulève des problèmes délicats de confidentialité, et souligne que des mesures appropriées devraient être prises pour garantir qu'il n'est pas fait un usage abusif de ces données. UN وتعترف اللجنة بأن جمع البيانات الشخصية يثير مشاكل حساسة تتعلق بالسرية، وتبرز أنه ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات.
    Le droit international des droits de l'homme établit un cadre clair et universel pour la promotion et la protection du droit à la vie privée, y compris dans le contexte de la surveillance sur le territoire national et à l'extérieur, de l'interception des communications numériques et de la collecte de données personnelles. UN 47- يوفر القانون الدولي لحقوق الإنسان إطاراً واضحاً وعالمياً لتعزيز الحق في الخصوصية وحمايته، بما في ذلك في سياق المراقبة الداخلية والخارجية، واعتراض الاتصالات الرقمية وجمع البيانات الشخصية.
    Les auteurs de la communication conjointe no 5 recommandent de procéder à un réexamen de toutes les lois, procédures et pratiques nationales concernant la surveillance des communications et la collecte de données personnelles pour les rendre conformes aux normes internationales. UN 28- وأوصت الورقة المشتركة 5 بإجراء عملية مراجعة تهدف إلى امتثال جميع التشريعات والإجراءات والممارسات الوطنية المتعلقة بمراقبة الاتصالات وجمع البيانات الشخصية للمعايير الدولية(43).
    Dans le paragraphe 47 de son rapport publié le 30 juin 2014 (A/HRC/27/37), la Haute-Commissaire a conclu que le droit international des droits de l'homme établit un cadre clair et universel pour la promotion et la protection du droit à la vie privée, y compris dans le contexte de la surveillance sur le territoire national et à l'extérieur, de l'interception des communications numériques et de la collecte de données personnelles. UN وفي الفقرة 47 من التقرير السنوي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الصادر في 30 حزيران/يونيه 2013 (A/HRC/27/37)، استنتجت المفوضة السامية أن القانون الدولي لحقوق الإنسان يوفر إطاراً واضحاً وعالمياً لتعزيز الحق في الخصوصية وحمايته، بما في ذلك في سياق المراقبة الداخلية والخارجية، واعتراض الاتصالات الرقمية وجمع البيانات الشخصية.
    Licéité et loyauté de la collecte et du traitement: Ce principe présuppose que la collecte de données personnelles serait limitée au minimum indispensable. UN :: جمع البيانات ومعالجتها بطريقة مشروعة ونزيهة: يفترض هذا المبدأ مسبقاً أن يقتصر جمع البيانات الشخصية على الحد الأدنى الضروري.
    Le Comité reconnaît que la collecte de données personnelles soulève des problèmes délicats et souligne que des mesures appropriées devraient être prises pour garantir la confidentialité de ces données. UN وتسلِّم اللجنة بحساسية جمع البيانات الشخصية وتؤكد على أنه ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات.
    Le Comité reconnaît que la collecte de données personnelles soulève des problèmes délicats et souligne que des mesures appropriées devraient être prises pour garantir la confidentialité de ces données. UN وتسلِّم اللجنة بحساسية جمع البيانات الشخصية وتؤكد على أنه ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات.
    Notant que la surveillance, l'interception des communications numériques ou la collecte de données personnelles liées à l'exercice du pouvoir par un État ou le contrôle qu'il exerce sur l'infrastructure des communications, où qu'elle se trouve, sont susceptibles de faire entrer en jeu les obligations qui incombent à cet État en matière de droits de l'homme et, en particulier, de droit à la vie privée, UN وإذ تلاحظ أن مراقبة الاتصالات الرقمية واعتراضها و/أو جمع البيانات الشخصية على نحو ينطوي على ممارسة الدولة لسلطتها أو سيطرتها الفعلية على البنية التحتية للاتصالات، بصرف النظر عن موقعها، يمكن أن يعرّضها للمساءلة بشأن ما يترتب عليها من التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحق في الخصوصية،
    74. En 2010, le Comité des droits de l'homme a demandé à la Hongrie de lui faire parvenir, dans un délai d'un an, des renseignements sur la situation dans le pays et sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'interdiction de la collecte de données personnelles ventilées, aux demandeurs d'asile et aux réfugiés, et aux déclarations anti-Roms prononcées par des personnalités publiques. UN 74- في عام 2010، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى هنغاريا أن تقدم لها، في غضون سنة، معلومات عن الوضع الراهن وعن تنفيذها التوصيات المتعلقة بحظر جمع البيانات الشخصية المفصّلة وبطالبي اللجوء واللاجئين والبيانات المناهضة لجماعة الروما الصادرة عن شخصيات عامة(148).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد