ويكيبيديا

    "la commémoration du dixième anniversaire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة
        
    • الاحتفال بالذكرى العاشرة
        
    • للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة
        
    • بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة
        
    • تخليد الذكرى العاشرة
        
    • إحياء الذكرى السنوية العاشرة
        
    Le Président déclare close la commémoration du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l’enfant. UN وأعلن الرئيس اختتام الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Je donne maintenant lecture du message du Président de l'Assemblée générale à l'occasion de la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN وسأدلي الآن برسالة رئيس الجمعية العامة بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Cette rencontre s'inscrit dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale, la Convention de Palerme. UN ويعقد هذا الاجتماع في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الجمعية العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اتفاقية باليرمو.
    Nous pensons que la commémoration du dixième anniversaire de la CIPD nous fournit une bonne occasion de lier cet événement à l'examen global qui doit avoir lieu l'année prochaine sur les progrès accomplis dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونعتقد أن الاحتفال بالذكرى العاشرة لمؤتمر السكان يوفر فرصة جيدة لربط هذه المناسبة بالتقييم الشامل في السنة المقبلة للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En outre, dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, des renseignements et des documents sur les 12 domaines critiques du Plan d'action de Beijing seront ajoutés sur le site Web. UN وإضافة إلى ذلك، وفي إطار الاحتفال بالذكرى العاشرة لإعلان ومنهاج عمل بيجيـن، ستُضاف إلى الموقع معلومات ومواد عن المجالات الــ 12 البالغـة الأهميـة المبينـة في برنامج العمل.
    Sa délégation se félicite par conséquent des préparatifs de la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN ولذلك كان من دواعي سرور وفدها أن يلاحظ الاستعدادات الجارية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    La Colombie se joint à cette occasion à la commémoration du dixième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement et réaffirme qu'elle est déterminée à assurer la pleine application du Programme d'action du Caire. UN وكولومبيا، في هذا الحدث، تشارك في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتؤكد مجددا التزامها بالتنفيذ التام لبرنامج عمل القاهرة.
    Dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, je souhaiterais mentionner les efforts en cours et ceux déjà réalisés par notre Organisation dans ce domaine. UN وفي سياق الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، نشيد بداية بالجهود التي بذلتها وما زالت تبذلها منظمتنا الدولية في هذا المجال.
    La décision de tenir une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le suivi du sommet mondial pour les enfants en 2001, coïncide avec la commémoration du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant; nous devons saisir cette occasion pour nous hâter d'atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés à l'égard des enfants. UN ويتزامن قرار عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷطفال في عام ٢٠٠١ مع الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل. ويجب أن ننتهز هذه الفرصة لﻹسراع في تحقيــق اﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا فيما يتعلق باﻷطفال.
    8. Invite les parties prenantes intéressées, y compris les organisations non gouvernementales, à participer pleinement à la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN 8- يدعو أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم المنظمات غير الحكومية، إلى المشاركة بالكامل في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    S'agissant de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Plan d'action de Durban, l'Union européenne rappelle qu'une conférence d'examen vient d'avoir lieu et aurait souhaité davantage d'éclaircissements notamment au sujet des incidences budgétaires de ce projet de commémoration. UN 27 - وبخصوص الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وخطة عمل ديربان، يشير الاتحاد الأوروبي إلى أن مؤتمر استعراض قد عُقد منذ فترة قصيرة وقد كان يودّ لو تم تقديم المزيد من التوضيحات ولا سيما بشأن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع هذا الاحتفال.
    8. Invite les parties prenantes intéressées, y compris les organisations non gouvernementales, à participer pleinement à la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN 8- يدعو أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم المنظمات غير الحكومية، إلى المشاركة بالكامل في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    101. Le Groupe de travail s'engage à améliorer ses méthodes de travail afin de renforcer son efficacité, prenant bonne note de la commémoration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN 101- يلتزم الفريق العامل بتحسين أساليب عمله التي تهدف إلى تعزيز فعاليته وكفاءته، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاقتراب الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    la commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ne doit pas être uniquement de nature commémorative; elle doit viser des résultats tangibles. UN 75 - ومضت قائلة إنه ينبغي ألا يكون الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان ذا طابع احتفالي محض، ولكن ينبغي أن يهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    Il a pris ses fonctions en novembre 2011, date qui coïncidait avec la commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وقد تولى مهامه في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهو ما تزامن مع الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان والسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Nous devrions saisir l'occasion que nous offre la commémoration du dixième anniversaire de la CIPD pour aider et assister les pays à analyser les moyens dont nous disposons pour assumer nos responsabilités dans la mise en application du Programme d'action en vue de transformer la vie de nos compatriotes. UN ينبغي لنا أن نسخر مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية لمساعدة البلدان على تحليل كيفية اضطلاعنا بمسؤولياتنا في تنفيذ برنامج العمل بغية تغيير نوعية حياة مواطنينا.
    Sa délégation espère par conséquent que la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, en 2004, sera consacrée certes aux familles, mais également aux communautés et à la société dans son ensemble. UN ولذلك فإن وفده يأمل في أن يؤدي الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004 إلى دمج منظورات الأسر والمجتمعات المحلية والمجتمع بأسره.
    De nombreuses délégations ont annoncé qu'elles soutiendraient la programmation d'activités pour la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale des Volontaires. UN 103 - وتعهد العديد من الوفود بتقديم دعمها لتخطيط أنشطة الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين.
    Cet examen devrait s’appuyer sur les examens réalisés aux échelons sous-national, national et régional et sur les débats thématiques pertinents, y compris ceux qui seront organisés dans le cadre de la commémoration du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l’enfant. UN وسيستفيد هذا الاستعراض من الاستعراضات التي تجرى على كل من المستوى دون الوطني، والوطني، واﻹقليمي، ومن النقاشات المواضيعية المحددة، التي تشمل ما سيجرى بمناسبة الاحتفال بالذكرى العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Le Président par intérim prononce la clôture de la séance consacrée à la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN وأعلن الرئيس بالنيابة عن اختتام الجلسة المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Le Groupe des États d'Afrique se félicite de la commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وترحب المجموعة الأفريقية بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وخطة عمل ديربان.
    Il a noté le succès de la commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à New York et a appelé l'attention sur la célébration en cours de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وأشار إلى نجاح تخليد الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في نيويورك وسلط الضوء على الاحتفال المتواصل بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Guatemala s'associe également à la commémoration du dixième anniversaire de la Conférence et félicite la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population pour ses progrès dans la mise en oeuvre du Programme d'action en ce qui concerne le respect des droits de l'homme, l'éducation, les programmes de santé complets, la protection de l'environnement, le statut des femmes, l'égalité et l'équité entre les sexes. UN ونؤيد إحياء الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر ونهنئ مكتب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية بتقدمه في تنفيذ برنامج العمل فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان، والتعليم، والصحة المتكاملة، والحماية البيئية، ومركز المرأة، والمساواة والعدل بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد