ويكيبيديا

    "la commercialisation des produits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسويق المنتجات
        
    • وتسويق المنتجات
        
    • تسويق السلع
        
    • تسويق منتجات
        
    • في التسويق
        
    • وتسويق منتجات
        
    • تسويق المواد
        
    • بتسويق المنتجات
        
    • التسويق التجاري للمحاصيل
        
    • التسويق الزراعي
        
    • ترويج منتجات
        
    • لتسويق المنتجات
        
    • مجالات التسويق
        
    Dans la paysannerie elles représentent 48 % du nombre total des agriculteurs et ce sont elles qui ont la charge de la commercialisation des produits. UN ففي الوسط الزراعي، تمثل النساء نسبة 48 في المائة من إجمالي عدد المزارعين وهن اللواتي تضطلعن بالمسؤولية عن تسويق المنتجات.
    Des conseils sont également donnés pour promouvoir la commercialisation des produits fabriqués par les femmes chefs d'entreprise par l'intermédiaire d'expositions. UN وتقدم المشورة أيضا لتشجيع تسويق المنتجات التي تصنعها صاحبات المشاريع عن طريق تنظيم المعارض.
    Dans la majorité des cas, c'est l'homme qui prend les décisions concernant la production et la commercialisation des produits. UN وفي أغلبية الحالات يتخذ الرجل القرارات المتعلقة بإنتاج وتسويق المنتجات.
    Cet atelier a été organisé par le secrétariat de la CNUCED, avec le soutien financier du Gouvernement néerlandais, au titre des activités entreprises dans le cadre du mandat de la CNUCED relatif à la commercialisation des produits de base et à la gestion des risques. UN ونظمت هذه الحلقة أمانة اﻷونكتاد بدعم مالي من حكومة هولندا، كأحد اﻷنشطة المضطلع بها في إطار الولاية المسندة إلى اﻷونكتاد بشأن تسويق السلع اﻷساسية وإدارة المخاطر.
    Le Costa Rica avait également conclu des alliances et des accords de partenariat avec des entreprises pharmaceutiques pour faciliter la commercialisation des produits de ses forêts. UN ودخلت كوستاريكا أيضاً في تحالفات واتفاقات شراكة مع الشركات الصيدلانية للمساعدة على تسويق منتجات غاباتها.
    506. Les principales mesures visant à améliorer le secteur agricole concernent la commercialisation des produits et la conservation des terres agricoles. UN وتتمثل التدابير الرئيسية الرامية إلى تحسين النظم الزراعية في التسويق والحفاظ على الأراضي الزراعية.
    Il s'agit de la transformation du poisson, des crevettes et de la commercialisation des produits de pêche dans les marchés locaux à l'état frais ou transformé. UN ويتعلق الأمر بتحويل الأسماك والربيان وتسويق منتجات الصيد في الأسواق المحلية في حالة طرية أو محولة.
    Elles facilitent la commercialisation des produits nationaux et permettent également d'échanger des informations dans le cadre d'autres activités économiques internationales. UN فهي تساعد على تسويق المنتجات الوطنية، كما تستخدم في جميع الأنشطة الاقتصادية الدولية الأخرى كوسيلة لتبادل المعلومات.
    De plus en plus de dépenses de RD doivent être amorties en élargissant autant que faire se peut la commercialisation des produits. UN وباتت الحاجة ملحة لاسترداد المزيد من تكاليف البحث والتطوير عن طريق تسويق المنتجات على أوسع نطاق ممكن.
    Les femmes sont présentes dans l'économie rurale en tant que cultivatrices et il est reconnu qu'elles sont largement majoritaires dans la commercialisation des produits. UN والنساء حاضرات في الاقتصاد الريفي كمزارعات، ومن المعترف به أنهن يشكلن الأغلبية في مجال تسويق المنتجات.
    En outre, deux projets lancés en 1993, un guide agricole et une étude sur la commercialisation des produits agricoles, devraient être achevés en 1994. UN وباﻹضافة الى ذلك، يتوقع الانتهاء من إعداد كتيب لبيانات المزارع ودراسة بشأن تسويق المنتجات الزراعية، وقد بدأ كلاهما في عام ١٩٩٣.
    Deux lois avaient été adoptées en Afrique du Sud concernant le droit à l'alimentation : la loi sur l'alimentation scolaire et la loi sur la commercialisation des produits agricoles. UN وفيما يتعلق بالحق في الغذاء في جنوب افريقيا تم سن قانونين حتى اﻵن، هما قانون التغذية المدرسية، وقانون تسويق المنتجات الزراعية.
    Les coopératives permettent aux exploitants agricoles de mettre en commun leurs ressources limitées pour accroître leur capacité de gain grâce à une baisse du coût des intrants et du crédit et à une amélioration de la commercialisation des produits. UN وتمكِّن التعاونيات المزارعين من تجميع الموارد المحدودة لتعزيز القدرة على الكسب من خلال خفض كلفة المدخلات والائتمان وتحسين تسويق المنتجات.
    La circulation et la commercialisation des produits qui reposent sur les épaules des femmes se réalisent dans des conditions archaïques. UN ويتم في ظروف بدائية توزيع وتسويق المنتجات على أكتاف النساء.
    Elles prennent en charge les activités artisanales pour lesquelles elles bénéficient rarement du produit de la vente, et sont peu associées à la gestion et à la commercialisation des produits provenant de leurs activités. UN وتأخذ على عاتقها أنشطة اﻷعمال الحرفية، التي قلما تستفيد من غلة المبيع، كما أنها قليلة الصلة بعمليات إدارة وتسويق المنتجات المترتبة على أنشطتها.
    17. D'autres travaux ont été exécutés concernant la commercialisation des produits de base, la gestion des risques liés au prix de ces produits et leur financement en Afrique. UN ٧١- وتم الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن مسألة تسويق السلع اﻷساسية، وإدارة مخاطر اﻷسعار والمال في أفريقيا.
    Il pourrait en particulier s'attacher au développement des marchés physiques, à la promotion de la constitution de bourses de produits ainsi qu'au développement de l'infrastructure des marchés et des services d'appui afin d'encourager l'initiative du secteur privé et sa participation à la commercialisation des produits de base. UN ويمكن أن يركز دعمه، بوجه خاص، على تنمية الأسواق العينية، والنهوض ببورصات السلع الأساسية، وتدعيم الهياكل السوقية الأساسية وخدمات الدعم، وكل ذلك بهدف حفز مبادرات القطاع الخاص والمشاركة في تسويق السلع الأساسية.
    Ces diverses institutions facilitent la commercialisation des produits agricoles sur le marché international. UN وهذه المجالس تسهل تسويق منتجات المزارعين في السوق الدولية.
    Un aspect important à cet égard est le rôle que le secteur privé joue dans la commercialisation des produits provenant du développement alternatif. UN ومن بين مجالات الاهتمام ذلك الدور الذي يؤديه القطاع الخاص في تسويق منتجات التنمية البديلة.
    Il est proposé de reclasser de P-4 à P-5 un poste de spécialiste de la commercialisation des produits agricoles. UN 194 - ومن المقترح رفع مستوى وظيفة برتبة ف - 4 لأخصائي في التسويق الزراعي إلى رتبة ف - 5.
    viii) Promouvoir la production et la commercialisation des produits phytosanitaires, des engrais, des insecticides, des pesticides, etc. UN ' 8` تشجيع إنتاج وتسويق منتجات وقاية النباتات، والأسمدة، والمبيدات الحشرية، ومبيدات الآفات، وما إلى ذلك.
    Le plus souvent, les informations relatives à l'évaluation du danger sont fournies par les personnes en charge de la production ou de la commercialisation des produits chimiques. UN وفي معظم الحالات، يوفر المسؤولون عن إنتاج أو تسويق المواد الكيميائية المعلومات عن تقييم الأخطار.
    Les OGD ont un rôle clef à jouer non seulement dans la commercialisation des produits touristiques, mais aussi dans la gestion de la destination elle-même. UN وتقوم هذه المنظمات بدور رئيسي ليس فيما يتعلق بتسويق المنتجات السياحية فحسب وإنما أيضاً في ضمان إدارة الوجهة السياحية نفسها.
    M. Andreas Casco Coordonnateur, Technicien général, Aides et services à la commercialisation des produits de l'agriculture et de l'élevage, Mexico, Mexique UN السيد أندرياس كاسكو المنسق وكبير الفنيين بوكالة توفير الدعم والخدمات من أجل التسويق التجاري للمحاصيل الزراعية النقدية، المكسيك
    Au cours de la période visée, sept États Membres ont collaboré avec l'ONUDC, soit pour mettre en œuvre des projets de développement alternatif, soit pour exécuter des activités spécifiques visant à accroître la commercialisation des produits issus du développement alternatif. UN 21- وأثناء الفترة التي يغطيها التقرير تعاونت سبع دول أعضاء مع المكتب إما على تنفيذ مشاريع تنمية بديلة وإما على الاضطلاع بأنشطة محددة ترمي إلى ترويج منتجات تم تطويرها عبر مساعٍ إنمائية بديلة.
    Outre l'appui qu'il fournira à cette organisation " campesino " , le projet assurera une assistance financière et technique pour la commercialisation des produits. UN وباﻹضافة إلى دعم هذه المنظمة، سيقدم المشروع تمويلا ومساعدة تقنية وتوجيهات لتسويق المنتجات.
    Ce projet, d'un coût de 206 000 dollars des Etats-Unis, consiste à effectuer des études sur la commercialisation des produits agricoles et de l'agroalimentaire, le crédit agricole et les activités non agricoles productrices de revenus et à évaluer l'impact sur l'environnement; UN والمساعدة التحضيرية تبلغ قيمتها٠٠٠ ٢٠٦ دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي تنطوي على استكمال دراسات في مجالات التسويق الزراعي وتجهيز المنتجات الزراعية، والائتمان الزراعي، واﻷنشطة غير الزراعية المدرة للدخل، وتقييم البيئة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد