ويكيبيديا

    "la commission a décidé qu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قررت اللجنة أن
        
    • قررت اللجنة أنه
        
    • وقررت اللجنة أن
        
    • وقررت اللجنة أنه
        
    • وقرّرت اللجنة أن
        
    À sa trente-deuxième session, la Commission a décidé qu'en 2014 également, elle tiendrait 21 semaines de réunions. UN وفي الدورة الثانية والثلاثين، قررت اللجنة أن تعقد، في عام 2014 أيضا، اجتماعات على مدى 21 أسبوعا.
    651. la Commission a décidé qu'elle serait représentée à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale par son Président, M. Zdzislaw Galicki. UN 651- قررت اللجنة أن يمثلها في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة رئيسها السيد جيسلاف غاليتسكي.
    À sa 41e séance, le 11 décembre 2013, la Commission a décidé qu'il n'y avait pas lieu de prendre une décision concernant cette question. UN 3 - وفي الجلسة 41 المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2013، قررت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا البند.
    À sa 38e séance, le 11 décembre 2014, la Commission a décidé qu'il n'y avait pas lieu de prendre une décision concernant cette question. UN ٣ - وفي جلستها 38 المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2014، قررت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا البند.
    la Commission a décidé qu'elle désignerait des observateurs militaires chargés de surveiller l'exécution de l'ordre de suspension d'armes. UN وقررت اللجنة أن تعين مراقبين عسكريين لﻹشراف على احترام أمر وقف إطلاق النار.
    la Commission a décidé qu'en instaurant des primes de rendement et des mécanismes de récompense, chaque organisation devait envisager d'offrir des récompenses pécuniaires aux fonctionnaires pour le travail accompli pendant une période donnée et fournir certaines directives. UN وقررت اللجنة أنه ينبغي، عند وضع نظام لمنح الجوائز والتقديرات، أخذ المنح النقدية الممنوحة ﻷي فرد عن فترة أداء معينة بعين الاعتبار، وقدمت لذلك بعض المبادئ التوجيهية.
    la Commission a décidé qu'il était trop tôt pour décider de la forme de cet instrument et que le Groupe de travail devrait jouir d'une grande liberté à cet égard. UN وقرّرت اللجنة أن من السابق لأوانه البت في شكل الصك المقبل بشأن التحكيم التعاهدي وضرورة منح الفريق العامل صلاحية تقديرية واسعة في ذلك الشأن.
    la Commission a décidé qu'à l'avenir, les travaux relatifs aux arrangements contractuels seraient intégrés à l'étude du système de rémunération et de prestations. UN 78 - قررت اللجنة أن يدمج العمل المستقبلي بشأن موضوع الترتيبات التعاقدية في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات.
    742. la Commission a décidé qu'elle serait représentée à la cinquantecinquième session de l'Assemblée générale par son Président, M. Chusei Yamada. UN 742- قررت اللجنة أن يمثلها في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة رئيسها السيد شوسي يامادا.
    Étant entendu que les conventions entre cessionnaires et débiteurs n'entraient pas dans le champ d'application de la convention, la Commission a décidé qu'il n'était pas nécessaire de modifier le paragraphe 2. UN وفي إطار مراعاة أن الاتفاقات بين المحال إليهم والمدينين تخرج عن نطاق الاتفاقية، قررت اللجنة أن ليس ثمة ما يدعو إلى إدخال أي تغيير في الفقرة 2.
    la Commission a décidé qu'elle serait représentée à la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale par son Président, M. Kirill Gevorgian. UN 298- قررت اللجنة أن يمثلها رئيسها، السيد كيريل غيفورغيان، في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    Par ailleurs, la Commission a décidé qu'en comptabilisant les frais liés à l'entretien d'un deuxième logement pour la famille, on ne rendait pas compte de tous les aspects de la question et que cela ne répondait donc pas au but recherché. UN 235 - كما قررت اللجنة أن الاعتراف بأن نفقات منزل ثان للأسرة أضيق من أن يلبي الغرض المقصود.
    Consciente de l'absence d'élan populaire pour la révision de la Constitution, la Commission a décidé qu'il ne serait pas possible de présenter au peuple, avec de bonnes chances de succès, une constitution totalement révisée destinée à être approuvée à l'occasion d'un référendum unique. UN ونظراً لعدم وجود زخم شعبي وراء عملية تجديد الدستور، فقد قررت اللجنة أنه لن يكون من الممكن أن يُعرض على الشعب، باحتمالات نجاح كبيرة، دستور منقح تماماً لإقراره في استفتاء وحيد.
    3. À sa 33e séance, le 1er décembre 2010, la Commission a décidé qu'il n'y avait pas lieu de prendre une décision concernant cette question. UN 3 - وفي الجلسة 33 المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، قررت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ إجراء بشأن هذا البند.
    Après un examen approfondi en deuxième lecture, la Commission a décidé qu'il n'y avait pas de raison impérative de s'écarter du libellé de la Convention sur les cours d'eau de 1997. UN وبعد المزيد من المراجعة خلال القراءة الثانية، قررت اللجنة أنه لا يوجد أي سبب قاهر للحيد عن صيغة اتفاقية المجاري المائية لعام 1997.
    À sa 38e séance, le 14 décembre, la Commission a décidé qu'il n'y avait pas lieu de prendre une décision concernant cette question. UN 3 - وفي الجلسة 38 المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر، قررت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ إجراء بشأن هذا البند.
    la Commission a décidé qu'elles seraient examinées par des sous-commissions. UN وقررت اللجنة أن تقوم لجان فرعية بدراسة الطلبات.
    la Commission a décidé qu'elle établirait une sous-commission lorsque viendrait le tour de la demande d'être examinée, les demandes étant examinées selon l'ordre dans lequel elles étaient reçues. UN وقررت اللجنة أن تنشئ لجنة فرعية عندما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به.
    la Commission a décidé qu'elle donnerait instruction à la sous-commission, une fois que celle-ci sera créée conformément au paragraphe 4 ter de l'article 51 du Règlement intérieur, à sa prochaine session, d'agir en conséquence. UN وقررت اللجنة أن تصدر تعليمات إلى اللجنة الفرعية، بمجرد تشكيلها بأن تتصرف وفقا لذلك.
    Par souci de rapidité et d'efficacité compte tenu du nombre important de demandes, la Commission a décidé qu'elle pourrait créer une nouvelle sous-commission par dérogation à la règle générale énoncée dans le Règlement intérieur. UN 6 - وقررت اللجنة أنه يمكن إنشاء لجنة فرعية أخرى بصفة استثنائية عن القاعدة العامة الواردة في النظام الداخلي، بغرض كفالة سرعة وكفاءة العمل في ضوء العدد الكبير من الطلبات.
    2. la Commission a décidé qu'il était nécessaire d'identifier les besoins de formation et les moyens disponibles, ainsi que les problèmes éventuels. À cette fin, la Commission a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée. UN ٢ - وقررت اللجنة أنه من الضروري، في مرحلة أولى، تحديد الاحتياجات من التدريب والوسائل المتاحة، وكذلك المشاكل المحتملة ولذلك الغرض قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في المسألة.
    la Commission a décidé qu'il était trop tôt pour décider de la forme de cet instrument et que le Groupe de travail devrait jouir d'une grande liberté à cet égard. UN وقرّرت اللجنة أن من السابق لأوانه البت في شكل صك مقبل بشأن التحكيم استنادا إلى المعاهدات وضرورة منح الفريق العامل صلاحية تقديرية واسعة في ذلك الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد