ويكيبيديا

    "la commission a pris acte de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأحاطت اللجنة علما
        
    • أحاطت اللجنة علما
        
    la Commission a pris acte de ces déclarations en les remerciant. UN وأحاطت اللجنة علما بهذين البيانين مع التقدير.
    la Commission a pris acte de cette conclusion et a encouragé les États à continuer de réfléchir à l’opportunité de mesures supplémentaires. UN وأحاطت اللجنة علما بتلك النتيجة، وشجعت الدول على مواصلة استعراضها لضرورة اتخاذ تدابير إضافية.
    la Commission a pris acte de ce rapport et elle a remercié le Président du Comité de rédaction de ses efforts. UN وأحاطت اللجنة علما بتقرير رئيس لجنة التحرير وأعربت عن تقديها لما قام به من أعمال.
    Enfin, la Commission a pris acte de la demande que le Bangladesh lui a transmise par l'intermédiaire du Secrétaire général le 25 février 2001. UN 21 - وأخيرا، أحاطت اللجنة علما بالطلب المقدم من بنغلاديش المحال على اللجنة في 25 شباط/فبراير 2011 عن طريق الأمين العام.
    la Commission a pris acte de la proposition du Groupe de travail d’examiner la structure du secrétariat de la CFPI. UN ٦٤ - أحاطت اللجنة علما باقتراح الفريق العامل المتعلق باستعراض تشكيل أمانة اللجنة.
    la Commission a pris acte de l'information fournie par le Secrétariat au sujet du programme de publications et des contraintes budgétaires, et a demandé que des ressources budgétaires suffisantes soient prévues pour le prochain exercice biennal. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة بشأن برنامج المطبوعات والقيود المفروضة على الميزانية، وطلبت إدراج اعتمادات كافية في الميزانية لفترة السنتين المقبلة.
    la Commission a pris acte de plusieurs engagements d'accroître les contributions générales destinées au PNUCID et a été d'avis que la question du renforcement de la base financière du Programme devrait être étudiée, à titre prioritaire, par les États qui n'y apportaient pas encore de contribution notable. UN وأحاطت اللجنة علما بعدة تعهدات بزيادة تبرعات اﻷغراض العامة لليوندسيب، ورأت أن الدول التي لم تقدم بعد تبرعات كبيرة الى البرنامج هي التي ينبغي أن تتولى تعزيز قاعدته المالية على سبيل اﻷولوية.
    la Commission a pris acte de ces informations et a recommandé que la participation éventuelle de certains de ses membres soit coordonnée avec l'aide de la Division. UN وأحاطت اللجنة علما بتلك المعلومات وأوصت بأن يجري تنسيق أي مشاركة من جانب أعضاء اللجنة بمساعدة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    la Commission a pris acte de ce rapport et suggéré que le secrétariat demande aux contractants concernés les données et informations supplémentaires qu'ils pourraient avoir sur les secteurs réservés et qu'il essaye d'obtenir des données et informations sur les secteurs réservés auprès des demandeurs potentiels. UN وأحاطت اللجنة علما بهذا التقرير، واقترحت أن تلتمس الأمانة من المتعاقدين المعنييـن أي بيانات ومعلومات أخرى قد تكون لديهم عن المناطق المحجوزة، وأن تحاول الحصول على بيانات ومعلومات عن المناطق المحجوزة من مقدمي الطلبات المحتملين.
    196. la Commission a pris acte de la création, au sein du secrétariat, des groupes d'assistance législative et technique ainsi que des arrangements administratifs qui avaient été pris pour la conduite des activités de ces deux groupes. UN 196- وأحاطت اللجنة علما بإنشاء وحدتي المساعدة التشريعية والتقنية داخل أمانتها وبالترتيبات الإدارية المتخذة لتسيير أعمال هاتين الوحدتين.
    la Commission a pris acte de la note datée du 11 février 2005, adressée par la Mission permanente du Timor-Leste, et du document d'information joint, et elle a décidé de renvoyer la question à la Sous-Commission chargée d'examiner la demande de l'Australie. UN 24 - وأحاطت اللجنة علما بمضمون المذكرة من البعثة الدائمة لتيمور ليشتي المؤرخة 11 شباط/فبراير 2005 وورقة الموقف المرفقة بها، وقررت إحالة المسألة إلى اللجنة الفرعية المعينة بدراسة الطلب المقدم من أستراليا.
    la Commission a pris acte de la note verbale datée du 28 mars 2005, adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies, et elle a décidé de renvoyer la question à la Sous-Commission chargée d'examiner la demande de l'Australie. UN 25 - وأحاطت اللجنة علما بالمذكرة الشفوية المؤرخة 28 آذار/مارس 2005 من البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة وقررت إحالة المسألة إلى اللجنة الفرعية المعنية لدراسة الطلب المقدم من أستراليا.
    À sa 5e séance, le 24 février, la Commission a pris acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques sanitaires (E/CN.3/2011/22) (voir chap. I, sect. B, décision 42/115). C. Statistiques de l'éducation UN 7 - وأحاطت اللجنة علما في جلستها الخامسة، المعقودة في 24 شباط/فبراير، بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الصحة (E/CN.3/2011/22) (انظر الفصل الأول، الفرع باء، المقرر 42/115).
    À sa 5e séance, le 24 février, la Commission a pris acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport de la France sur la mesure de la performance économique et du progrès social (E/CN.3/2011/35) (voir chap. I, sect. B, décision 42/115). UN 33 - وأحاطت اللجنة علما في جلستها الخامسة، المعقودة في 24 شباط/فبراير، بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير فرنسا بشأن قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي (E/CN.3/2011/35) (انظر الفصل الأول، الفرع باء، المقرر 42/115).
    7. Lors de sa 5e séance, tenue le 7 mars, la Commission a pris acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Programme des Nations Unies pour les établissements humains sur les statistiques des établissements humains (E/CN.3/2014/17) (voir chapitre premier, sect. B, décision 45/116). UN 7 - وأحاطت اللجنة علما في جلستها السادسة المعقودة في 7 آذار/مارس، بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عن إحصاءات المستوطنات البشرية (E/CN.3/2014/17). (انظر الفصل الأول، الفرع باء، المقرر 45/116).
    11. Lors de sa 6e séance, tenue le 7 mars, la Commission a pris acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur les statistiques sur les drogues (E/CN.3/2014/19 et Corr.1) (voir chapitre premier, sect. B, décision 45/116). UN 11 - وأحاطت اللجنة علما في جلستها السادسة المعقودة في 7 آذار/مارس، بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن إحصاءات المخدرات (E/CN.3/2014/19 و Corr.1) (انظر الفصل الأول، الفرع باء، المقرر 45/116).
    la Commission a pris acte de la teneur du rapport et a souhaité que les procédures du secrétariat soient précisées en vue de faciliter l'élaboration du modèle et de décider l'orientation future du projet. UN وقد أحاطت اللجنة علما بمضمون التقرير وودت أن تحصل على توضيح للإجراءات المتخذة من جانب الأمانة لتيسير وضع النموذج وكذلك بشأن الاتجاه المستقبلي للمشروع.
    la Commission a pris acte de la déclaration du Directeur des affaires maritimes et du droit de la mer au sujet du temps et des renseignements nécessaires pour établir une telle estimation des coûts et a décidé de ne pas fixer un délai au Secrétariat. UN 16 - أحاطت اللجنة علما ببيان رئيس شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار المتعلق بالوقت والمعلومات اللازمة لإعداد تقديرات التكاليف، وقررت ألا تفرض أي حد زمني على الأمانة العامة.
    23. Lors de sa 5e séance, tenue le 7 mars, la Commission a pris acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Organisation mondiale du tourisme sur les statistiques du tourisme (E/CN.3/2014/25) (voir chapitre premier, sect. B, décision 45/116). UN 23 - وفي الجلسة السادسة المعقودة في 7 آذار/مارس، أحاطت اللجنة علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير فريق منظمة السياحة العالمية (E/CN.3/2014/25) (انظر الفصل الأول، الفرع باء، المقرر 45/116).
    25. Lors de sa 6e séance, tenue le 7 mars, la Commission a pris acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe d'Ottawa sur les indices des prix (E/CN.3/2014/26) (voir chapitre premier, sect. B, décision 45/116). UN 25 - وفي الجلسة السادسة المعقودة في 7 آذار/مارس، أحاطت اللجنة علما بمذكرة من الأمين العام التي يحيل بها تقرير فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار (E/CN.3/2014/26) (انظر الفصل الأول، الفرع باء، المقرر 116/45).
    14. la Commission a pris acte de la démission de M. Mulu Wale (Ethiopie) et de la nomination par le Gouvernement éthiopien, conformément à l'article 11 de la Convention, de M. Tesfay Fichala pour lui succéder. UN ١٤ - كما أحاطت اللجنة علما باستقالة السيد مولـــو وال )اثيوبيا( وقيام حكومة اثيوبيا، بموجب المادة ١١ من الاتفاقية، بتعيين السيد تيسفاي فيتشالا عضوا في اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد