la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples dispose de compétences analogues mais n'a pas été appelée à s'en servir pour protéger des journalistes. | UN | وتوجد لدى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب سلطات مماثلة ولكن لم يُطلب إليها استعمالها لحماية الصحفيين. |
la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, suivant en cela la Cour interaméricaine, a tiré des conclusions similaires. | UN | وسارت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب على منوال محكمة البلدان الأمريكية وخلصت إلى استنتاجات مماثلة. |
La session a été présidée par Soyata Maiga (Mali), membre de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وترأست الدورةَ سوياتا مايغا، وهي عضو في اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، من مالي. |
2004: Participation aux trente-cinquième et trente-sixième sessions de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | 2004: المشاركة في الدورتين الخامسة والثلاثين والسادسة والثلاثين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
Un groupe de travail des titulaires de mandat de l'Organisation des Nations Unies et de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples avait été créé. | UN | وأنشئ فريق عامل للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a également participé au Colloque international. | UN | وشاركت اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب في الندوة الدولية أيضا. |
la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, faisant suite à la Cour interaméricaine, a tiré des conclusions similaires. | UN | وسارت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب على منوال محكمة البلدان الأمريكية وخلصت إلى استنتاجات مماثلة. |
les sessions de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | دورات اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
État africain, le Burkina souscrit entièrement à l'avis juridique de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples sur ladite Déclaration. | UN | وبصفتها دولة أفريقية، تؤيد بوركينا فاسو تماما فتوى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بشأن الإعلان. |
L'ONG bénéficie également d'un statut d'observateur auprès de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | ويتمتع المركز الأفريقي أيضا بمركز المراقب لدى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Il a également engagé la coopération avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وبادر المكلف بالولاية أيضا إلى التعاون مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
Des représentants de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples ont pris part à cette réunion. | UN | وشارك ممثلو اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أيضا في ذلك الاجتماع. |
Le mécanisme de mise en œuvre chargé de veiller au respect de ces droits est la Commission africaine des droits de l'homme. | UN | أما آلية الإنفاذ التي تكفل احترام هذه الحقوق فتتمثل في اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
M. Kamel RezagBara, VicePrésident de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | السيد كامل رزاق بارا، نائب رئيس، اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
Les participants ont invité la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples à : | UN | طلب المشاركون إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تقوم بما يلي: |
- Renforcer ses liens avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples en ce qui concerne les questions intéressant les peuples autochtones et les minorités; | UN | تعزيز روابطها مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في مجال المسائل المرتبطة بالشعوب الأصلية والأقليات؛ |
Rapporteuse spéciale sur la liberté d'expression et l'accès à l'information de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | المقررة الخاصة للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب المعنية بحرية التعبير والوصول إلى المعلومات |
Il a également fait référence à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | كما أشار إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وكذلك للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Il est également membre fondateur de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, à laquelle il a siégé pendant huit ans à partir de 1987. | UN | وكان أيضا عضوا مؤسسا للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب التي عمل فيها ثماني سنوات اعتبارا من عام 1987. |
3. À la Commission des droits de l'homme et à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | التوصيات الموجهة إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
Président de la Commission africaine des droits de l'homme et des droits des peuples | UN | رئيس اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب |
Le Président de la Cour suprême est de plus membre de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رئيس القضاء يعمل في اللجنة الإفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
D'autres organismes ou instances également, telle la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, ont exprimé une préoccupation similaire. | UN | كما أعربت أجهزة وهيئات أخرى أيضاً من مثل اللجنة الافريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، عن قلق مماثل. |
L'Experte indépendante a rencontré une opposition semblable durant la cinquante-troisième session de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وذكرت أنها واجهت تحدّياً مماثلاً في الدورة الثالثة والخمسين للجنة الأفريقية المعنية بحقوق البشر والشعوب. |
Communication sur " Les mécanismes procéduraux de la Commission africaine des droits de l'homme " , Séminaire national sur la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, Bamako, mars 1991. | UN | رسائل واستشارات ومحاضرات رسالة بشأن " اﻵليات الاجرائية للجنة الافريقية لحقوق الانسان " ، الحلقة الدراسية الوطنية المعنية بالميثاق الافريقي لحقوق الانسان والشعوب، باماكو، آذار/مارس ١٩٩١، |
la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, par l'intermédiaire de son Groupe de travail sur les personnes âgées et les personnes handicapées en Afrique, a beaucoup progressé dans la rédaction d'un Protocole à la Charte africaine, qui doit être examiné en 2012. | UN | فاللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، من خلال فريقها العامل المعني بالمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا، أحرزت تقدماً ملحوظاً في صياغة بروتوكول للميثاق الأفريقي، ستنظر فيه في عام 2012(). |
En outre, le Rwanda soumet régulièrement des rapports sur la mise en œuvre de ces instruments aux organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme ainsi qu'à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et aux autres mécanismes proprement africains. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم تقارير منتظمة عن تنفيذها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، وكذلك إلى المفوضية الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والآليات الأفريقية الأخرى. |