ويكيبيديا

    "la commission bilatérale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الثنائية
        
    • للجنة الثنائية
        
    Il a été Coprésident de la Commission bilatérale sur les relations et la coopération entre le Parlement du Kazakhstan et le Parlement du Bélarus. UN وكان رئيسا مشاركا في اللجنة الثنائية للتفاعل والتعاون بين برلماني كازاخستان وبيلاروس.
    En outre, elle voudrait savoir comment évoluent les travaux de la Commission bilatérale établie entre l'Angola et la République démocratique du Congo. UN وأضافت أنها تود معرفة الطريقة التي تتقدم بها أعمال اللجنة الثنائية المشتركة بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la Commission bilatérale a pour tâche essentielle de former des ressources humaines aux fins des objectifs décrits plus haut et peut demander le concours d'experts dans leur domaine de compétence. UN وتسعى اللجنة الثنائية الجنسية إلى توفير التدريب للموارد البشرية لتحقيق ذلك الغرض، ويمكنها أن تطلب المساعدة من الخبراء في مجالات معينة.
    la Commission bilatérale dominicano-haïtienne ayant été rétablie, il y avait lieu de revoir l'arrêt de la Cour constitutionnelle qui avait pour effet de priver de la nationalité les personnes d'origine haïtienne. UN ورأت أنه في الوقت الذي أعيد فيه بعث اللجنة الثنائية الدومينيكية الهايتية، ينبغي معالجة مسألة حكم المحكمة الدستورية الذي أثر في جنسية الأشخاص من أصل هايتي.
    Cuba doit accueillir en novembre prochain la sixième session de la Commission bilatérale mixte qu'elle a mise en place avec l'Afrique du Sud. UN تستضيف كوبا في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام الدورة السادسة للجنة الثنائية المشتركة مع جنوب أفريقيا.
    Le 10 juillet, la Commission bilatérale de haut niveau a tenu sa troisième réunion, suivie d'une réunion conjointe entre les Présidents d'Haïti et de la République dominicaine le 22 juillet, à laquelle le Président du Conseil de l'Europe a aussi participé. UN وفي 10 تموز/يوليه، عقدت اللجنة الثنائية الرفيعة المستوى ثالث جلسة لها حتى الآن، تلتها جلسة مشتركة بين رئيسي هايتي والجمهورية الدومينيكة في 22 تموز/يوليه حضرها رئيس المجلس الأوروبي.
    J'engage la République démocratique du Congo et le Rwanda à faire preuve de retenue dans les zones frontalières et à entretenir des contacts par l'intermédiaire de la Commission bilatérale mixte et du Programme frontière de l'Union africaine pour régler les questions relatives aux frontières. UN وإنني أحث جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على ممارسة ضبط النفس في المناطق الحدودية، وعلى العمل معا بواسطة اللجنة الثنائية المشتركة وبرنامج الحدود للاتحاد الأفريقي من أجل حل أية مشاكل تتعلق بالحدود.
    Cuba, dans le cadre des projets de coopération bilatérale entrepris sous l'égide de la Commission bilatérale mixte, aide beaucoup l'Afrique du Sud à faire face aux problèmes liés à la pénurie de personnel qualifié en fournissant des agents spécialisés et du personnel de formation dans d'innombrables domaines. UN وتقوم كوبا، عن طريق مشاريع التعاون الثنائي في إطار اللجنة الثنائية المشتركة، بمساعدة جنوب أفريقيا على مواجهة المشاكل الناجمة عن النقص في المهارات وذلك عن طريق توفير العمال المهنيين والمدربين في عدد لا يحصى من الميادين.
    la Commission bilatérale République démocratique du Congo-Rwanda s'est réunie de nouveau à Kinshasa du 17 au 19 décembre 2009. UN اجتمعت من جديد اللجنة الثنائية لجمهورية الكونغو الديمقراطية - رواندا في كينشاسا في الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Le 1er août, les Gouvernements timorais et indonésien ont officiellement annoncé les noms des 10 membres - cinq de chaque pays - de la Commission bilatérale vérité et amitié. UN 8 - وفي 1 آب/أغسطس، أعلنت حكومتا تيمور - ليشتي وإندونيسيا رسميا أسماء الأعضاء العشرة - خمسة من كل بلد - في اللجنة الثنائية للحقيقة والصداقة.
    Les deux chefs d'État ont également été informés par tous les membres de la Commission bilatérale Vérité et amitié des activités menées par celle-ci depuis son établissement le 9 mars 2005. UN واستمع رئيسا الدولتين إلى إحاطات قدمها جميع أعضاء اللجنة الثنائية للحقيقة والصداقة بشأن التقدم الذي أحرزته اللجنة منذ إنشائها في 9 أيار/مايو 2005.
    la Commission bilatérale dominicano-haïtienne, quant à elle, s'emploie activement à intensifier la coopération entre les deux pays. UN 54- وللحديث مجدداً عن عمل اللجنة الثنائية الدومينيكية - الهايتية، لا تزال هذه اللجنة تؤدي مهامها وتنظم أنشطة متنوعة بهدف تعزيز التعاون الثنائي بين الجمهورية الدومينيكية وهايتي.
    c) Mettre en œuvre la stratégie de retrait en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte et à d'autres structures sous-régionales. UN (ج) تنفيذ استراتيجية الخروج عن طريق نقل أنشطة اللجنة المختلطة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل دون الإقليمية.
    d) Mettre en œuvre des stratégies de retrait en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte ainsi qu'à d'autres structures sous-régionales. UN (د) تنفيذ استراتيجية الانسحاب عن طريق تسليم أنشطة اللجنة المختلطة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل على الصعيد دون الإقليمي.
    De plus, sachant que la plupart des migrants sont d'origine haïtienne et en vue de renforcer l'appui de la nation dominicaine à la nation haïtienne, notamment après le dernier tremblement de terre qui a ébranlé Haïti, la Commission bilatérale dominicano-haïtienne a été rétablie en 2010. UN 50- وبما أن أغلبية المهاجرين في البلد هم من مواطني هايتي وسعياً إلى زيادة الدعم المقدَّم من الشعب الدومينيكي إلى شعب هايتي، خاصةً بسبب الزلزال الأخير الذي حدث في عام 2010، أُعيد إنشاء اللجنة الثنائية الدومينيكية - الهايتية.
    e) Mettre en œuvre des stratégies de retrait en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte ainsi qu'à d'autres structures sous-régionales. UN (د) تنفيذ استراتيجية الخروج عن طريق تسليم أنشطة اللجنة المختلطة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل على الصعيد دون الإقليمي.
    e) Mettre en œuvre des stratégies de sortie en transférant les activités de la Commission mixte à la Commission bilatérale mixte et à d'autres structures sous-régionales. UN (هـ) وتنفيذ استراتيجيات انسحاب بتسليم أنشطة اللجنة المشتركة إلى اللجنة الثنائية المشتركة وغيرها من الهياكل دون الإقليمية.
    Les relations entre les deux pays ayant continué de s'améliorer, la Commission bilatérale conjointe RDC-Rwanda s'est de nouveau réunie à Kinshasa, du 17 au 19 décembre 2009, pour la première fois depuis sa dernière réunion tenue à Kigali en 1988. UN 16 - في ظل التحسن المتواصل في العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، عاودت اللجنة الثنائية المشتركة بين البلدين في الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2009 عقد اجتماع في كينشاسا للمرة الأولى منذ اجتماعها الأخير في كيغالي في عام 1988.
    La première session de la Commission bilatérale a eu lieu à Genève en avril 2004 et la deuxième session la semaine dernière. UN وعقدت الدورة الأولى للجنة الثنائية في جنيف في نيسان/أبريل 2004، وعقدت الدورة الثانية الأسبوع الماضي.
    Expert juridique auprès de la Commission bilatérale italo-yougoslave sur les problèmes de frontières (1976-1982) UN خبير قانوني للجنة الثنائية الإيطالية - اليوغوسلافية بشأن مشاكل الحدود (1976-1982)
    À cet égard, ils se sont félicités du fait que la quatrième Réunion de la Commission bilatérale de haut niveau Guyana-Venezuela, tenue récemment à Georgetown, ait imprimé un nouvel élan au programme de coopération bilatéral. UN ورحبوا في هذا الصدد بعقد الاجتماع الرابع للجنة الثنائية عالية المستوى بين غيانا وفنزويلا في جورجتاون، الذي أعطى مزيدا من الدفع لبرنامج التعاون الثنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد