ويكيبيديا

    "la commission conjointe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة المشتركة
        
    • للجنة المشتركة
        
    • واللجنة المشتركة
        
    • للمفوضية المشتركة
        
    • المفوضية المشتركة
        
    la Commission conjointe se réunira de nouveau demain pour examiner la manière dont les médias rendent compte de la situation en matière de sécurité. UN وستنعقد اللجنة المشتركة مرة أخرى غدا في اجتماع متابعة لاستعراض ما يُنقل في وسائط اﻹعلام الحكومية عن الحالة اﻷمنية.
    A cette fin, les installations essentielles seront identifiées conjointement avec la Commission conjointe pour la Bosnie-Herzégovine : UN ولسوف يجري لهذا الغرض تحديد المنشآت الحيوية بالاقتران مع اللجنة المشتركة في البوسنة والهرسك :
    Depuis 2001 Membre et conseiller juridique de la Commission conjointe chargée du tracé des frontières entre le Soudan et l'Éthiopie UN 2001 إلى الآن: عضو ومستشار قانوني في اللجنة المشتركة للحدود بين السودان وإثيوبيا.
    Depuis 2000 Vice-Président de la Commission conjointe du Gouvernement de la République de Géorgie chargée d'améliorer le fonctionnement du couloir Europe-Caucase-Asie UN نائب رئيس اللجنة المشتركة لحكومة جورجيا لزيادة كفاءة ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا
    Des consultations de haut niveau sont en cours pour jeter les bases de la prochaine réunion de la Commission conjointe. UN والمشاورات جارية على مستوى رفيع بهدف وضع الأساس للاجتماع القادم للجنة المشتركة.
    Ces armes sont entreposées dans des conteneurs, et chacune des trois parties représentées à la Commission conjointe possède un jeu de clefs. UN وتخزن هذه اﻷسلحة في حاويات، يوجد مفتاح لكل منها مع كل طرف من اﻷطراف الثلاثة الممثلة في اللجنة المشتركة.
    En cette qualité, il présidera également la Commission conjointe pour le processus de paix angolais, qui vient d'être rétablie. UN كما سيشغل، بصفته تلك، منصب رئيس اللجنة المشتركة التي أعيد إنشاؤها مؤخرا في إطار عملية السلام في أنغولا.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et Président de la Commission conjointe UN الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة ورئيس اللجنة المشتركة
    Ils ont demandé le rétablissement de la Commission conjointe République centrafricaine/Tchad. UN وطلبوا إعادة تفعيل اللجنة المشتركة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Réactiver la Commission conjointe de spécialistes de l'environnement créée par les accords d'Oslo. UN تنشيط اللجنة المشتركة لخبراء البيئة المنشأة بموجب اتفاقيات أوسلو.
    :: Membre de la Commission conjointe entre l'Afrique du Sud et la Namibie sur l'utilisation de l'eau du fleuve Orange. UN :: عضو اللجنة المشتركة بين جنوب أفريقيا وناميبيا بشأن استخدام المياه من نهر أورانج.
    Le Groupe ad hoc a présenté des recommandations à la Commission conjointe, afin que le Gouvernement et l'UNITA fassent le nécessaire. UN وقد قدمت توصيات الفريق إلى اللجنة المشتركة كي تتخذ الحكومة ويونيتا إجراءات المتابعة.
    À la réunion de la Commission conjointe mentionnée plus haut, les deux parties étaient parvenues à un accord prévoyant, entre autres, que les autorités érythréennes retireraient leurs éléments armés. UN وتم الاتفاق بين الطرفين في اجتماع اللجنة المشتركة الذي سبقت اﻹشارة إليه على جملة أمور منها أن تضمن السلطات الاريترية انسحاب قواتها المسلحة.
    la Commission conjointe n'a pu confirmer une information selon laquelle des forces militaires de l'UNITA seraient concentrées au confluent des fleuves Lomba et Camaxilo. UN ولكن اللجنة المشتركة لم تتمكن من تأكيد وجود تمركز مزعوم لقوات عسكرية تابعة ليونيتا عند ملتقى نهري لومبا وكاماكسيلو.
    la Commission conjointe s'est par ailleurs félicitée du fait que les parties intéressées avaient manifesté leur volonté de collaborer avec la MONUA dans ce domaine important. UN كما رحبت اللجنة المشتركة باستعداد المعنيين ورغبتهم في العمل مع البعثة في هذا المجال الهام.
    Cette question a fait l'objet de consultations intenses entre les parties et au sein de la Commission conjointe. UN وكانت هذه المسألة موضع مشاورات مكثفة بين الطرفين، وفي اللجنة المشتركة.
    Une plainte officielle a été déposée contre l’UNITA auprès de la Commission conjointe afin d’obtenir un dédommagement pour les dégâts et les destructions. UN وقد تم تقديم احتجاج رسمي ضد الاتحاد الوطني في اللجنة المشتركة للتعويض عن اﻷضرار والتدمير الذي حدث.
    Afin de régler plus rapidement ces questions, la Commission conjointe a créé un groupe de travail militaire ad hoc. UN ولﻹسراع في حل هذه المسائل، أنشأت اللجنة المشتركة فريقا عاملا عسكريا مخصصا.
    Des violations du droit à la libre circulation ont été signalées à la Commission conjointe pour qu'elle prenne les mesures correctives appropriées. UN وأبلغت اللجنة المشتركة بانتهاكات الحق في الحركة من أجل اتخاذ الاجراء العلاجي المناسب.
    Le nouveau Comité demande également la convocation, avec sa participation, d'une réunion d'urgence de la Commission conjointe. UN وتطلب اللجنة المنشأة حديثا، كذلك، أن يتم بمشاركتها عقد اجتماع عاجل للجنة المشتركة.
    Le MJE-Soudan est désormais pleinement représenté au sein de la Commission de suivi du Document de Doha, de la Commission du cessez-le-feu et de la Commission conjointe. UN هذا، وقد أصبحت الحركة ممثلة الآن تمثيلا كاملا في لجنة متابعة التنفيذ، ولجنة وقف إطلاق النار، واللجنة المشتركة.
    La MINUAD a tenu deux réunions pour examiner la possibilité de créer une commission du cessez-le-feu qui serait placée sous l'autorité de la Commission conjointe. UN وقد عقدت العملية المختلطة اجتماعين لمناقشة مفهوم إنشاء لجنة مستقبلية لوقف إطلاق النار، التي من المتوقع أن تعمل تحت إشراف المفوضية المشتركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد