Notant qu'une étude de la Constitution est entreprise dans les îles Caïmanes par la Commission constitutionnelle nommée par la Puissance administrante, | UN | وإذ تحيط علما بالاستعراض الدستوري التي تجريه حاليا في جزر كايمان اللجنة الدستورية التي عينتها الدولة القائمة باﻹدارة، |
M. Béla Pokol, député, Président de la Commission constitutionnelle de l'Assemblée nationale | UN | السيد بيلا بوكول، عضو في البرلمان، رئيس اللجنة الدستورية للجمعية الوطنية |
En Ouganda, dans le cadre du rétablissement d'un régime civil démocratique, la Commission constitutionnelle a déjà élaboré un projet de constitution. | UN | وفي أوغندا، وضعت اللجنة الدستورية بالفعل مشروعا للدستور كجزء من عملية استعادة الحكم الديمقراطي المدني. |
Ils se sont enquis en particulier de la Commission constitutionnelle que le Président avait créée afin d'harmoniser la Constitution. | UN | وأبدوا رغبتهم في الحصول على معلومات بشأن اللجنة الدستورية التي أنشأها الرئيس للقيام بمواءمة الدستور. |
Une série d'ateliers sur le renforcement des institutions ont été organisés à l'intention des membres de la Commission constitutionnelle fédérale indépendante. | UN | ونظمت سلسلة من حلقات العمل لبناء القدرات للجنة الدستورية الاتحادية المستقلة. |
la Commission constitutionnelle passait actuellement en revue le texte de la Constitution modifiée en vue d'obtenir son approbation définitive. | UN | وتقوم اللجنة الدستورية باستعراض الدستور بغية الحصول على الموافقة النهائية على الدستور المعدل. |
Ce travail faisait suite au vœu exprimé quinze ans plus tôt par la Commission constitutionnelle à l'achèvement de ses travaux, en 1992. | UN | وقد جاء هذا الأمر نزولاً عند رغبة أعربت عنها اللجنة الدستورية قبل خمس عشرة سنة عند اختتام عملها في عام 1992. |
Le Président de la Commission se présentera chaque année devant la Commission constitutionnelle du Congrès des députés pour rendre compte de l'état d'avancement de l'exécution des engagements. | UN | ويَمثل رئيس اللجنة سنوياً أمام اللجنة الدستورية لمجلس النواب ليقدم بياناً بحالة تنفيذ الالتزامات الناشئة عن الخطة. |
Le Président de la Commission comparaîtra tous les ans devant la Commission constitutionnelle du Congrès des députés pour rendre compte de l'état d'exécution des engagements pris. | UN | ويمثل رئيس اللجنة سنويا أمام اللجنة الدستورية لمجلس النواب ليقدم تقريرا عن حالة تنفيذ الالتزامات. |
Ces deux points ont fait l'objet de longues négociations, qui ont débouché sur l'élargissement de la composition de la Commission constitutionnelle à 61 membres. | UN | وفي إثر مفاوضات مطولة بشأن هاتين النقطتين، رُفع عدد أعضاء اللجنة الدستورية إلى 61 عضوا. |
Le Président Hamid Karzai devrait prendre un décret sur le processus d'élaboration de la constitution et le rôle de la Commission constitutionnelle. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الرئيس حامد قرضاي مرسوما بشأن عملية تطوير الدستور ودور اللجنة الدستورية. |
Tout d'abord, la Commission constitutionnelle, à travers un long processus exhaustif, a sollicité des avis sur les dispositions et les garanties constitutionnelles à inscrire dans le texte. | UN | وبدأت هذه العملية بإنشاء اللجنة الدستورية التي التمست الآراء في ما يخص الترتيبات والضمانات الدستورية اللازمة من خلال عملية طويلة ولكن غير مثمرة. |
la Commission constitutionnelle de Bougainville met la dernière main à la troisième et dernière version du projet de constitution. | UN | وقد أوشكت اللجنة الدستورية لبوغانفيل على وضع الصيغة الثالثة والنهائية للدستور. |
Des dispositions ont été prises pour convoquer l'Assemblée constituante de Bougainville dès que la Commission constitutionnelle aura achevé ses travaux. | UN | وقد اتُّخذت الترتيبات لانعقاد الجمعية التأسيسية لبوغانفيل بمجرد أن تنهي اللجنة الدستورية لبوغانفيل عملها. |
Le PNUD a détaché l'un de ses administrateurs afghans les plus expérimentés auprès de la Commission constitutionnelle pour diriger son secrétariat. | UN | وقد أعار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واحدا من أقدم موظفيه الفنيين الأفغان ليعمل مديرا لأمانة اللجنة الدستورية. |
Par la suite, la Commission constitutionnelle, forte de 35 membres, dont sept femmes, et appuyée par la MANUA et le Programmes des Nations Unies pour le développement (PNUD), a été mise en place. | UN | وأنشئت، في وقت لاحق، اللجنة الدستورية المؤلفة من 35 عضوا، من بينهم سبع نساء، وتدعمها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
la Commission constitutionnelle rédige un projet de constitution qui, après les élections, sera soumis aux institutions palestiniennes compétentes pour approbation. | UN | وتقترح اللجنة الدستورية مشروع وثيقة يعرض بعد الانتخابات على المؤسسات الفلسطينية المعنية للموافقة عليه. |
1993 Deux missions à Addis-Abeba (Éthiopie) dans le cadre des travaux de la Commission constitutionnelle de l’Éthiopie; | UN | ١٩٩٣ أوفد في بعثتين إلى أديس أبابا، إثيوبيا، فيما يتعلق بأعمال اللجنة الدستورية اﻹثيوبية. |
Tenant compte des travaux menés, en vertu de la Constitution de 2009, par la Commission constitutionnelle, qui fait office d'organe consultatif en matière constitutionnelle, | UN | وإذ تدرك ما تقوم به اللجنة الدستورية التي تعمل كهيئة استشارية معنية بالمسائل الدستورية من أعمال بموجب دستور عام 2009، |
Ayant achevé ses travaux, la Commission constitutionnelle n'est plus en activité. | UN | ولم يعد للجنة الدستورية وجود بعد استكمال عملها. |
C. Commission constitutionnelle Conformément à l'Accord de Bonn, la Commission constitutionnelle doit aider la Loya Jirga à adopter une nouvelle constitution pour l'Afghanistan. | UN | 36 - وفقا لاتفاق بون، تقوم لجنة الدستور بمساعدة الاجتماع الدستوري للويا جيرغا في إقرار دستور جديد لأفغانستان. |
La Commission judiciaire et la Commission constitutionnelle devraient bénéficier du ferme appui de la communauté internationale. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بصورة حازمة اللجنة القضائية واللجنة الدستورية. |
7. Le Gouverneur ne sera pas considéré comme un membre de l'Assemblée législative ainsi que le proposaient les membres de la Commission constitutionnelle dans leur rapport. | UN | ٧ - لا يعتبر الحاكم عضوا في المجلس التشريعي، وفقا لما هو مقترح في تقرير المفوضين الدستوريين. |
la Commission constitutionnelle de Bougainville a présenté le troisième projet de constitution à l'Assemblée constituante de Bougainville le 1er septembre 2004. | UN | 5 - قدمت لجنة بوغانفيل الدستورية المسودة الثالثة للدستور إلى الجمعية التأسيسية في بوغانفيل في 1 أيلول/سبتمبر 2004. |