ويكيبيديا

    "la commission continue à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتواصل اللجنة
        
    • تواصل اللجنة
        
    • وما زالت اللجنة
        
    la Commission continue à s'employer activement à étudier de plus près et à vérifier ces nouvelles informations qui peuvent être d'une grande importance. UN وتواصل اللجنة بنشاط بذل جهودها الرامية الى صقل هذه المعلومات الجديدة التي يحتمل أن تكون قيمة والى التحقق من صحتها.
    la Commission continue à suivre la situation politique dans la région et les retombées qu'elle pourrait avoir sur ses investigations et sur les mesures à prendre pour sa propre sécurité. UN وتواصل اللجنة رصد الحالة السياسية في المنطقة وأثرها المحتمل في تحقيقاتها وفي متطلباتها الأمنية.
    la Commission continue à examiner et analyser l'information recueillie aux fins de stockage et d'exploitation des données sur ordinateur. UN وتواصل اللجنة استعراض ومعالجة المعلومات التي جرى جمعها لتخزينها واستعادتها إلكترونيا.
    Il serait souhaitable que la Commission continue à examiner la question en vue d'évaluer l'efficacité du nouveau bureau à sa cinquante—quatrième session. UN ويكون من المستصوب أن تواصل اللجنة النظر في هذا البند بغية التمكن من تقدير فعالية المكتب الجديد في دورتها الرابعة والخمسين.
    En outre, la Commission continue à collaborer étroitement avec des organisations non gouvernementales régionales et nationales, leur offrant un appui technique pour l'élaboration de leurs programmes de travail. UN وباﻹضافة إلى ذلك تواصل اللجنة أعمالها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية والوطنية وتقدم لها الدعم التقني اللازم من أجل إعداد برامج عملها.
    la Commission continue à attacher une grande priorité à l'augmentation du nombre des ratifications afin d'élargir et de renforcer les régimes de lutte contre le terrorisme en Afrique. UN وما زالت اللجنة تولي أولوية لزيادة عدد التصديقات حتى تتمكن من توسيع نظم مكافحة الإرهاب في أفريقيا وتعزيزها.
    230. la Commission continue à s'acquitter de son rôle constant de surveillance des tendances économiques à l'oeuvre dans la région. UN ٢٣٠ - وتواصل اللجنة أداء دورها الدائم في رصد اﻷحداث الاقتصادية في المنطقة.
    la Commission continue à aider à améliorer la compréhension du public et encourage les employeurs à prendre position contre la discrimination à l'encontre de leurs employés atteints de la maladie. UN وتواصل اللجنة تقديم مساعدتها في سبيل تعزيز التفهم بين الجمهور وتشجيع الموظفين على عدم ممارسة التمييز ضد الموظفين المصابين بهذا المرض.
    la Commission continue à offrir une assistance technique sous la forme de capacités légistes et d'analyses criminologiques pour chaque affaire, et elle offre ses compétences techniques en effectuant une analyse comparative avec l'enquête sur l'affaire Hariri. UN 87 - وتواصل اللجنة تقديم المساعدة التقنية في شكل تحليلات للأدلة الجنائية وتحليلات جنائية تتعلق بكل قضية على حدة، كما تقدم خبرتها عن طريق إجراء تحليلات مقارنة مع التحقيق في قضية اغتيال الحريري.
    la Commission continue à chercher à identifier les personnes qui ont fait ces appels et à déterminer s'il existe des liens entre elles et les individus ou groupes pouvant présenter un intérêt pour les enquêtes. UN وتواصل اللجنة محاولتها تحديد هوية المتصلين والتحقق مما إذا كانت توجد روابط بين المتصلين وبين الأفراد أو المجموعات التي تعتبر موضع اهتمام للتحقيقات.
    37. la Commission continue à envoyer en Iraq des équipes spécialisées qui effectuent des analyses techniques des programmes actuels de l'Iraq visant à mettre au point et à fabriquer des systèmes de missiles non interdits. UN ٣٧ - وتواصل اللجنة إيفاد أفرقة متخصصة إلى العراق ﻹجراء تحليل تقني لبرامج العراق الجارية لتطوير وصنع نظم قذائف غير محظورة.
    la Commission continue à œuvrer à établir l'itinéraire emprunté par quiconque a conduit la camionnette Mitsubishi dans le quartier avant l'attentat, puis vers le quartier de l'hôtel St. Georges, et enfin vers sa destination finale le 14 février 2005. UN 32 - وتواصل اللجنة العمل على تحديد الطريق الذي سلكته شاحنة الميتشوبيشي منذ أن استقدمت إلى المنطقة قبل الاعتداء، ثم توجهها إلى منطقة فندق سان جورج، إلى أن وصلت إلى طريقها النهائي في 14 شباط/فبراير 2005.
    la Commission continue à veiller au respect de l'accord sur la frontière maritime et à ce qu'il soit traduit dans la déclaration sur la délimitation de la frontière de façon cohérente et dans les cartes finales pour mettre un terme au processus de démarcation des frontières. UN 111 - وتواصل اللجنة كفالة التقيد باتفاق الحدود البحرية، وستكفل الاتساق في تطبيق ما جاء في الاتفاق على بيان الحدود وفي الخرائط النهائية اللازمة لاختتام عملية تعليم الحدود.
    la Commission continue à collaborer activement avec les représentants du pays hôte par l'intermédiaire du Ministère des affaires étrangères sur toutes les questions relatives à la livraison des matériaux de construction, à l'exonération de la taxe à la valeur ajoutée pour les achats locaux et autres services nécessaires, dans l'intérêt de l'efficacité opérationnelle des nouveaux bureaux. UN 25 - وتواصل اللجنة التعاون بنشاط مع المسؤولين بالحكومة المضيفة من خلال وزارة الشؤون الخارجية في جميع المسائل المتعلقة بتسليم مواد التشييد، والإعفاء من ضريبة القيمة المضافة للمشتريات المحلية، وغير ذلك من الخدمات المطلوبة لصالح الكفاءة التشغيلية للمرافق الإضافية للمكاتب.
    la Commission continue à enquêter sur les liens entre les différentes affaires et l'affaire Hariri et les constatations faites à ce jour ont été récapitulées plus haut. Pendant la période considérée, elle a organisé 58 entrevues au titre de l'assistance technique fournie aux autorités libanaises, notamment dans le cadre de l'enquête sur les liens existant entre les différentes affaires. UN 33 - وتواصل اللجنة أيضا التحقيق في الصلات القائمة بين هذه القضايا وقضية الحريري، ويرد أعلاه موجز التقدم المحرز في هذا المجال. وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُجري 58 استجوابا كجزء من المساعدة التقنية المقدمة إلى السلطات اللبنانية في هذه القضايا، بما في ذلك بحث الصلات الموجودة بينها وبين قضية الحريري.
    Enfin, le Conseil recommanderait que la Commission continue à accorder toute l'attention voulue aux aspects sociaux du Nouveau Partenariat dans ses futurs thèmes prioritaires. UN وأخيرا، يوصي المجلس بأن تواصل اللجنة إيلاء الاهتمام الواجب للأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في المواضيع ذات الأولوية التي ستقررها مستقبلا.
    De nouvelles technologies sont constamment introduites à la CEA, étant donné que la Commission continue à améliorer son matériel et à utiliser de nouvelles technologies. UN يجري باستمرار الأخذ بالتكنولوجيات الجديدة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إذ تواصل اللجنة تنفيذ برنامجها الهادف إلى تحسين المعدات واستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    la Commission continue à interroger et réinterroger les représentants et anciens représentants de l'appareil gouvernemental syrien et libanais. UN 53 - تواصل اللجنة إجراء عدد من المقابلات وإعادتها مع ممثلين أو ممثلين سابقين للهياكل الحكومية السورية واللبنانية.
    On a souligné qu’il fallait que la Commission continue à développer ses activités propres et ses avantages comparatifs par rapport au FMI et à la Banque mondiale afin d’éviter les doubles emplois et chevauchements d’activités UN ١٢٣ - وتم التأكيد على ضرورة أن تواصل اللجنة تعزيز مزاياها النسبية وعملها المتمايز فيما يتصل بصندوق النقد الدولي والبنك الدولي تفاديا للازدواجية والتداخل.
    la Commission continue à examiner en détail chaque aspect du rôle joué par Ahmed Abou Adass, y compris la validité de sa revendication de responsabilité formulée dans son message vidéo. UN 46 - وما زالت اللجنة تدرس دراسة تفصيلية كل الجوانب المتعلقة بمشاركة أحمد أبو عدس في الجريمة، بما في ذلك صحة ادعاء المسؤولية في رسالته التي ضمَّنها شريط الفيديو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد