ويكيبيديا

    "la commission d'évaluation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة التقييم
        
    • لجنة التقدير والتقييم
        
    • لجنة تقييم
        
    Les handicapés ont le droit de travailler dans des lieux de travail appropriés conformes aux observations de la commission d'évaluation médicale. UN وللمعاقين حق العمل في أماكن عمل ملائمة تتفق مع ملاحظات لجنة التقييم الطبي.
    Quoi qu'il en soit, la chambre confirme à tous les stades la proposition de la commission d'évaluation et conclut, sur la base d'un raisonnement motivé, qu'elle n'est nullement arbitraire. UN على أن الدائرة قد أكدت على الدوام اقتراح لجنة التقييم واعتبرت منطقياً أنه ليس تعسفياً على الإطلاق.
    Quoi qu'il en soit, la chambre confirme à tous les stades la proposition de la commission d'évaluation et conclut, sur la base d'un raisonnement motivé, qu'elle n'est nullement arbitraire. UN على أن الدائرة قد أكدت على الدوام اقتراح لجنة التقييم واعتبرت منطقياً أنه ليس تعسفياً على الإطلاق.
    Il reste maintenant à créer d'urgence la commission d'évaluation, dont la présidence examine actuellement la composition et le mandat. UN ويتطلب الأمر الآن اتخاذ إجراءات عاجلة لإنشاء لجنة التقدير والتقييم التي تستعرض الرئاسة حاليا ولايتها وتكوينها.
    la commission d'évaluation, elle, ne l'est pas encore. UN غير أن لجنة التقدير والتقييم لم تنشأ بعد.
    Membre de la " Commission d'évaluation et de développement des droits de la femme " créée à l'initiative du Chef de l'État pour proposer les réformes législatives nécessaires UN عضو " لجنة تقييم وتطوير حقوق المرأة " التي أنشئت بمبادرة من رئيس الدولة لاقتراح اﻹصلاحات التشريعية اللازمة.
    — Membre de la commission d'évaluation des projets du Plan national de recherche et de développement. UN - عضو لجنة تقييم مشاريع الخطة القومية للبحوث والتنمية.
    Cet amendement fait obligation au pouvoir public d'attribuer des ressources aux foyers et structures d'accueil de jour pour personnes présentant un déficit intellectuel et prévoit en plus qu'en déterminant le type de structure d'accueil adapté aux intéressés, la commission d'évaluation doit donner la priorité au logement communautaire. UN وينص هذا التعديل على التزام الدولة بتخصيص موارد لمرافق إسكان ومرافق رعاية نهارية للمتخلفين ذهنيا ويكفل أيضا أن تولي لجنة التقييم الأولوية للسكن المجتمعي عندما تحدد نوع مرافق الإسكان.
    L'État partie affirme qu'il n'y a aucun lien entre le juge en question et le département ou les personnes qui sont intervenues dans la procédure administrative, ni les personnes qui ont présenté le concours, ni les membres de la commission d'évaluation et de la commission des recours. UN وتدّعي الدولة الطرف عدم وجود أي صلة بين القاضي المعني والإدارة أو الأشخاص المشاركين في الإجراءات الإدارية أو الأشخاص المنظمين للمسابقة أو أعضاء لجنة التقييم وأعضاء لجنة الطعون.
    Cependant, il estime que ces calculs ont été effectués en outre à titre d'arguments complémentaires et d'hypothèses qui ne vident aucunement le jugement de sons sens, lequel est de confirmer la décision de la commission d'évaluation. UN على أنها ترى أن هذه الحسابات تمت باعتبارها حججاً إضافية وافتراضات لا تخل بتاتاً بمنطوق الحكم الذي يقضي بتأييد قرار لجنة التقييم.
    L'État partie affirme qu'il n'y a aucun lien entre le juge en question et le département ou les personnes qui sont intervenues dans la procédure administrative, ni les personnes qui ont présenté le concours, ni les membres de la commission d'évaluation et de la commission des recours. UN وتدّعي الدولة الطرف عدم وجود أي صلة بين القاضي المعني والإدارة أو الأشخاص المشاركين في الإجراءات الإدارية أو الأشخاص المنظمين للمسابقة أو أعضاء لجنة التقييم وأعضاء لجنة الطعون.
    Cependant, il estime que ces calculs ont été effectués en outre à titre d'arguments complémentaires et d'hypothèses qui ne vident aucunement le jugement de sons sens, lequel est de confirmer la décision de la commission d'évaluation. UN على أنها ترى أن هذه الحسابات تمت باعتبارها حججاً إضافية وافتراضات لا تخل بتاتاً بمنطوق الحكم الذي يقضي بتأييد قرار لجنة التقييم.
    Le Ministère des relations extérieures s'engage à gérer, avec les Gouvernements espagnol et mexicain, la contribution de médecins susceptibles d'exercer les fonctions de conseillers permanents de la commission d'évaluation. UN وتلتزم وزارة العلاقات الخارجية بوضع ترتيبات مع حكومتي إسبانيا والمكسيك لجلب الأطباء الذين يمكن أن يضطلعوا بمهمة مستشارين دائمين لدى لجنة التقييم.
    :: Appuyer la commission d'évaluation dans l'exécution de son mandat, notamment pour ce qui est de faire de l'unité une perspective attrayante UN - دعم لجنة التقييم في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك ما يتعلق بجعل الوحدة تبدو جذابة؛
    - Indemnisation des dommages causés aux biens personnels à la suite d'actions menées par les belligérants, à hauteur d'un montant défini par la commission d'évaluation désignée par le commandant, selon les modalités établies sur décision du Conseil de sécurité collective pour l'opération concernée, avec indication de la source de financement; UN التعويض عن الخسائر المادية للممتلكات الشخصية لأفراد قوات حفظ السلام المشتركة الناجمة عن أعمال أطراف الصراع، بقيمة تحددها لجنة التقييم التي يعينها القائد وفقا لإجراء يُنشأ بمقرر صادر عن مجلس الأمن الجماعي لعملية حفظ السلام المعنية يحدد فيه مصدر التمويل؛
    En mars 2007, à la demande des victimes et conformément aux accords conclus entre l'Assemblée nationale et les victimes, la commission d'évaluation a été constituée de nouveau pour surveiller l'application des accords. UN وفي آذار/مارس 2007، وبناء على طلب الضحايا والاتفاقات المبرمة بين الجمعية الوطنية والضحايا، أنشئت لجنة التقييم من جديد لمراقبة تطبيق الاتفاقات.
    Elle invite maintenant le Gouvernement d'union nationale à faire progresser rapidement d'autres aspects de l'Accord de paix global, notamment en commençant par constituer la commission d'évaluation chargée de suivre ces progrès. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الآن حكومة الوحدة الوطنية إلى التقدم بخطى سريعة في معالجة الجوانب الأخرى لتنفيذ اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك إنشاء لجنة التقدير والتقييم لرصد التقدم في هذا الشأن كخطوة أولى.
    la commission d'évaluation a constitué quatre groupes de travail sur le partage du pouvoir, le partage de la richesse, le dispositif de sécurité et les trois secteurs touchés par le conflit, respectivement. UN وشكلت لجنة التقدير والتقييم أربعة فرق عاملة، إحداها معنية باقتسام السلطة، والثانية معنية باقتسام الثروة، والثالثة معنية بالترتيبات الأمنية، والرابعة معنية بالمناطق الثلاث المتأثرة بالحرب.
    L'invalidité est déterminée par la commission d'évaluation du handicap, conformément à son règlement; cette détermination permet à la personne d'accéder au bénéfice de la retraite pour invalidité. UN وتقوم لجنة تقييم العجز بتحديد درجة العجز، وفقاً لقانونها؛ وتبعاً لهذا التحديد يمكن للشخص أن يحصل على امتياز التقاعد عن العجز.
    L'Ombudsman affirme donc que la loi est interprétée et appliquée conformément aux obligations internationales de la Norvège et en accord avec la commission d'évaluation des emplois. UN ولذلك، فإن أمين المظالم يرى بأن القانون يُفسر ويطبق وفقا لالتزامات النرويج الدولية وبشكل يتفق مع رأي لجنة تقييم الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد