ويكيبيديا

    "la commission d'experts a noté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاحظت لجنة الخبراء
        
    • لاحظت اللجنة
        
    • أحاطت لجنة الخبراء علما
        
    • أشارت لجنة الخبراء
        
    • ولاحظت لجنة الخبراء
        
    • أحاطت لجنة الخبراء علماً
        
    Convention No 100 : Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2001, la Commission d'experts a noté que l'écart salarial continuait de diminuer lentement. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر المقدم في عام 2001 أن الفجوة في الأجور ظلت تضيق ببطء.
    Convention n° 100: Dans sa demande directe de 2002, la Commission d'experts a noté la création d'un Groupe de travail sur l'enfance. UN الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر في عام 2002، لاحظت لجنة الخبراء إنشاء فرقة عمل لرعاية الطفل.
    Convention n° 111 : Dans la demande directe en date de l'année 2002 concernant la Convention n° 111, la Commission d'experts a noté avec intérêt l'entrée en vigueur de la Loi n° 12/2001 adoptant des mesures urgentes pour réformer le marché de la main-d'œuvre en vue d'accroître et d'améliorer la qualité de l'emploi. UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر بشأن الاتفاقية رقم 111 في عام 2002، لاحظت اللجنة باهتمام بدء سريان القانون رقم 12/2001 الذي يحدد تدابير عاجلة لإصلاح سوق العمل بهدف زيادة العمالة وتحسين نوعيتها.
    Convention n° 111: Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2002, la Commission d'experts a noté les activités décrites dans le rapport annuel de 2000 organisées par le Département des femmes en société afin de promouvoir et d'intégrer une attitude soucieuse d'égalité des sexes dans le pays. UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر في عام 2002، أحاطت لجنة الخبراء علما بالأنشطة الوارد وصفها في التقرير السنوي لعام 2000، والتي نظمتها الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بهدف تشجيع وإبقاء المساواة بين الجنسين في البلد.
    54. Dans sa demande directe de 2009, la Commission d'experts a noté que la majorité de la population travaillait dans le secteur agricole. UN 54- أشارت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2009، إلى أن أغلبية السكان تعمل في قطاع الزراعة.
    la Commission d'experts a noté que, selon le Gouvernement, en 1994, 17 800 femmes occupaient des postes de haut niveau, et que dans le cadre de la formation professionnelle, abstraction faite du sexe des individus, les capacités et la bonne volonté constituaient l'unique critère d'évaluation des intéressés. UN ولاحظت لجنة الخبراء أنه كان هناك في عام 1994، حسب بيانات الحكومة، 800 17 امرأة في المناصب العليا، وأن المعيار الوحيد المستخدم في تقييم المهارات والاهتمامات، في إطار توفير التدريب المهني للأفراد بغض النظر عن جنسهم، هو مهارات الفرد وعزمه على العمل، ذكرا كان أم أنثى.
    Convention No 142. Dans une demande directe datant de 1999, la Commission d'experts a noté l'information fournie par les gouvernements relative à l'adoption d'une loi relative à la création du Conseil de l'éducation et de la formation techniques et professionnelles. UN الاتفاقية رقم 142: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر في عام 1999 المعلومات المقدمة من الحكومة بشأن اعتماد تشريع من أجل إنشاء المجلس الوطني للتعليم والتدريب التقني والحرفي.
    Dans sa demande directe de 2011, la Commission d'experts a noté avec regret que le rapport du gouvernement n'avait pas été reçu et a répété sa demande antérieure. UN 72 - لاحظت لجنة الخبراء مع الأسف، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة، وكررت طلبها السابق.
    Dans son observation de 2011, la Commission d'experts a noté avec regret que le rapport du gouvernement n'avait pas été reçu. UN 75 - لاحظت لجنة الخبراء مع الأسف، في ملاحظتها في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة.
    Convention no 100. Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2007, la Commission d'experts a noté que le Ministère de la condition féminine et des droits de la femme avait entrepris un examen de la législation en vigueur en vue d'effectuer une révision des lois discriminantes en raison du sexe. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2007 أن وزارة وضع المرأة وحقوقها بدأت استعراضا للتشريعات السارية، بهدف إجراء مراجعة للقوانين التي تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس.
    Convention no 100. Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2007, la Commission d'experts a noté que les femmes étaient confrontées à une discrimination indirecte et directe en matière de rémunération et que le taux moyen de rémunération des femmes représentait 39 % de celui des hommes, en raison principalement de la ségrégation verticale et horizontale et de la discrimination sur le marché du travail. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2007 أن النساء يواجهن تميزا غير مباشر ومباشرا في الأجور، فضلا عن التفرقة الرأسية والأفقية في سوق العمل، ونتج عن ذلك أن أجور النساء تشكل في المتوسط 39 في المائة من أجور الرجال.
    Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2007, la Commission d'experts a noté qu'une politique nationale et un plan d'action pour l'égalité et l'équité entre les sexes avaient été approuvés par le Gouvernement en juin 2006. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2007، أن الحكومة اعتمدت في حزيران/يونيه 2006 سياسة وطنية وخطة عمل للمساواة بين الجنسين وإنصاف المرأة.
    Convention no 111 : Dans sa demande directe formulée en 2002, la Commission d'experts a noté que la présence des femmes avait augmenté à tous les niveaux de responsabilité et en particulier que la proportion de femmes dans le personnel d'encadrement était passée de 26,8 % en 1993 à 31,5 % en 1999. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت اللجنة في طلبها المباشر عام 2002 أن تمثيل النساء قد ازداد على كل مستوىات المسؤولية، وبالخصوص فإن عدد المديرات من النساء قد ازداد من 26.8 في المائة عام 1993 إلى 31.5 في المائة عام 1999.
    Dans son observation de 2012, la Commission d'experts a noté que l'écart de rémunération entre les femmes et les hommes était de 17,9 % en 2011. UN 31 - لاحظت اللجنة في تعليقها في عام 2012، من خلال تقرير الحكومة، أن الفرق بين أجور الرجال وأجور النساء بلغ 9, 17 في المائة في عام 2011.
    Dans sa demande directe de renseignements en date de 2000, la Commission d'experts a noté que le taux de chômage des femmes était systématiquement plus élevé que celui des hommes entre 1993 et 1999, et qu'il était ainsi de 7 % chez les femmes et de 5,3 % chez les hommes en 1999. UN 20 - لاحظت اللجنة في طلبها المباشر الذي قدّمته في عام 2000، أن معدل البطالة بالنسبة للنساء كان دائما أعلى منه بالنسبة للرجال في الفترة من عام 1993 إلى عام 1999، فعلى سبيل المثال بلغ المعدلان على التوالي مثلا 7 في المائة و 5.3 في المائة في عام 1999.
    Dans son observation de 2012, la Commission d'experts a noté l'adoption de la loi no 36 de 2012 sur le travail dans le secteur privé ( < < loi sur le travail > > ), entrée en vigueur le 2 septembre 2012. UN 8 - أحاطت لجنة الخبراء علما في ملاحظتها في عام 2012 باعتماد قانون العمل في القطاع الخاص، القانون رقم 36 الصادر في عام 2012 ( " قانون العمل " )، الذي دخل حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 2012.
    Dans une observation de 1995 sur la Convention (No 111) concernant la discrimination (emploi et profession) de 1958, la Commission d'experts a noté avec intérêt que la loi sur l'égalité des droits rend illégaux certains actes discriminatoires fondés sur le sexe. UN أحاطت لجنة الخبراء علما مع الاهتمام، في ملاحظتها في عام ٥٩٩١ بشأن اتفاقية التمييز )في الاستخدام والمهنة(، ٨٥٩١ )رقم ١١١(، بإلغاء بعض أشكال التمييز بسبب الجنس، وذلك بموجب قانون المساواة في الحقوق.
    Dans une observation de 1995 sur la Convention (No 29) concernant le travail forcé de 1930, la Commission d'experts a noté avec satisfaction l'adoption du code pénitentiaire et carcéral de 1993, qui remédie au problème du travail obligatoire exigé des détenus médicalement déclarés inaptes. UN أحاطت لجنة الخبراء علما مع الارتياح، في ملاحظتها في عام ٥٩٩١ بشأن اتفاقية العمل الجبري، ٠٣٩١ )رقم ٩٢(، بقانون عام ٣٩٩١ الخاص بالسجون ومؤسسات الاحتجاز، الذي عالج مشكلة فرض القيام بالعمل الجبري على السجناء الذين أعلن عن عدم ملاءمة حالتهم الصحية لذلك.
    10. Dans sa demande directe de 2008, la Commission d'experts a noté que la législation nationale en vigueur ne prévoyait pas le versement par le Département des services sociaux de prestations d'aide sociale aux femmes qui n'avaient jamais travaillé avant leur grossesse. UN 10- أشارت لجنة الخبراء في طلبها المباشر عام 2008، إلى أن التشريع الوطني الحالي لا يتضمن أحكاماً تتعلق بدفع وزارة الخدمات الاجتماعية إعانات المساعدة الاجتماعية للنساء اللواتي لم يشتغلن قط قبل الحمل.
    13. Dans sa demande directe de 2009, la Commission d'experts a noté que des fillettes de 12 ans étaient exploitées sexuellement dans le cadre de la prostitution et que des écolières posaient nues pour des photographes contre de l'argent et de la nourriture. UN 13- أشارت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2009، إلى أن الفتيات في سن الثانية عشرة يتعرضن للاستغلال الجنسي من خلال البغاء وأن تلميذات المدارس يتم تصويرهن عاريات مقابل الحصول على المال والطعام.
    40. Dans sa demande directe de 2009, la Commission d'experts a noté que le Gouvernement n'avait toujours pas fourni de réponse sur la question des années d'activité accumulées par les femmes avant qu'elles ne démissionnent pour se marier. UN 40- أشارت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2009، إلى أن الحكومة تخلفت مرة أخرى عن تزويدها بإجابة على موضوع مدة خدمة النساء العاملات التي جمعتها قبل أن يطلب منهن الاستقالة بسبب الزواج.
    la Commission d'experts a noté que le Gouvernement néerlandais avait indiqué que ces discussions devaient être conclues d'ici à la fin de 2010. UN ولاحظت لجنة الخبراء أن هولندا أفادت أن تلك المحادثات ستختتم بحلول نهاية عام 2010(75).
    Dans son observation de 1994 sur la Convention (No 118) concernant l'égalité de traitement (sécurité sociale) de 1962, la Commission d'experts a noté que le gouvernement avait demandé à l'OIT de l'aider à modifier sa législation du travail. UN وفي ملاحظتها لعام ٤٩٩١ بشأن اتفاقية المساواة في المعاملة )الضمان الاجتماعي(، ٢٦٩١ )رقم ٨١١(، أحاطت لجنة الخبراء علماً بأن الحكومة طلبت المساعدة من منظمة العمل الدولية لمراجعة تشريع العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد