ويكيبيديا

    "la commission d'helsinki" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة هلسنكي
        
    • ولجنة هلسنكي
        
    Sur la recommandation du Président, le Conseil décide d'octroyer le statut d'observateur auprès du Conseil économique et social à la Commission d'Helsinki. UN قرر المجلس، بناء على توصية رئيسه، منح لجنة هلسنكي مركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L’exécution de ce programme est coordonnée par un groupe directeur constitué conjointement par la Commission d’Helsinki et l’OMI. UN ويتولى فريق توجيهي اشتركت لجنة هلسنكي والمنظمة البحرية الدولية في إنشائه، تنسيق تنفيذ برنامج الاستثمار هذا.
    la Commission d'Helsinki a lancé un nouveau projet qui vise à préserver la sécurité des transports maritimes. UN 387 - وبدأت لجنة هلسنكي مشروعا جديدا لحماية النقل البحري.
    Les décisions de la Commission d’Helsinki, prises à l’unanimité, sont considérées comme des recommandations adressées aux gouvernements concernés qui sont invités à les incorporer dans leur législation nationale. UN وتتخذ لجنة هلسنكي قراراتها بتوافق اﻵراء، وهي تعتبر توصيات إلى الحكومات المعنية ﻹدماجها في القوانين الوطنية للبلدان اﻷعضاء.
    Lettre datée du 26 septembre 2003, adressée au Président du Conseil économique et social par la Commission d'Helsinki UN رسالة مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من لجنة هلسنكي
    Lors de la récente réunion annuelle de la Commission d'Helsinki (HELCOM), qui s'est tenue au niveau ministériel, le secrétariat de l'HELCOM a été prié de demander le statut d'observateur auprès du Conseil économique et social. UN خلال الاجتماع الذي عقدته لجنة هلسنكي أخيرا على مستوى الوزراء، طُلب من أمانة اللجنة تقديم طلب للحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La présidence de la Commission d'Helsinki tourne entre les parties contractantes, tous les deux ans, selon l'ordre alphabétique de leur nom en anglais. UN وتتولى الأطراف الموقعة على الاتفاقية رئاسة لجنة هلسنكي بالتناوب كل سنتين، حسب الترتيب الأبجدي لأسمائها باللغة الانكليزية.
    la Commission d'Helsinki a également évalué les effets de différents polluants sur les ressources naturelles de la mer Baltique au cours des 20 dernières années. UN 28 - وتقوم لجنة هلسنكي أيضا بتقييم آثار ملوثات مختلفة على الموارد الطبيعية لبحر البلطيق على امتداد العشرين سنة الماضية.
    À cet égard, la Commission d'Helsinki et la Convention pour la protection de l'environnement marin de l'Atlantique du Nord-Est (dite OSPAR) ont adopté un programme de travail commun concernant la création d'un réseau d'aires marines protégées. UN وفي هذا الصدد أقرت لجنة هلسنكي ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلسي برنامج عمل مشترك لإنشاء شبكة من المناطق البحرية المحمية.
    Dans le cadre de son projet sur les poissons (FISH-PRO), la Commission d'Helsinki a coordonné le suivi de l'environnement de la mer Baltique, ce qui comportait une évaluation basée sur des indicateurs de l'état des communautés halieutiques côtières pour la période 2005-2009. UN ونسقت لجنة هلسنكي رصد البيئة البحرية في بحر البلطيق في إطار مشروعها المتعلق بالأسماك، الذي نفذ تقييما قائما على المؤشرات لحالة مجموعة الأنواع السمكية الساحلية في الفترة من عام 2005 حتى عام 2009.
    Les travaux de la Commission d'Helsinki (HELCOM) ont été cités en exemple de coopération régionale qui pourraient servir de modèle pour d'autres régions. UN 3 - وتم التأكيد على عمل لجنة هلسنكي بوصفه مثالا لتعاون إقليمي ممتاز يمكن الاستفادة منه في وضع مبادئ توجيهية للمناطق الأخرى.
    h) La Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), la Commission d'Helsinki (17-21 septembre 1992); UN )ح( مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، لجنة هلسنكي )٧١-١٢ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١(؛
    Grâce à ce projet, la Commission d'Helsinki espère pouvoir intervenir en temps réel et selon les priorités établies en vue de protéger les zones maritimes à risque telles que les zones de reproduction, dans l'intérêt de la région. UN واستنادا إلى نتائج المشروع، تأمل لجنة هلسنكي في إيلاء الأولوية لاتخاذ إجراءات للاستجابة الآنية للحوادث لحماية المناطق البحرية الحساسة مثل مناطق تربية وتفريخ السمك لفائدة بحر البلطيق والشعوب المحيطة به.
    la Commission d'Helsinki a indiqué que le Plan d'action pour la mer Baltique, adopté à sa réunion ministérielle en 2007, avait été largement acclamé et considéré comme un projet pilote et un modèle à suivre pour l'application de l'approche par grand écosystème marin à d'autres mers régionales. UN وأفادت لجنة هلسنكي بأن خطة عمل بحر البلطيق، التي أُقرَّت في اجتماعها الوزاري في عام 2007، لقيت ترحيبا واسعا بوصفها مشروعا رائدا ونموذجا يُحتذى في تطبيق نهج النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة على بحار إقليمية أخرى.
    L'action menée par la Commission d'Helsinki et la Commission OSPAR a été citée comme un exemple de coopération régionale excellente dont on pourrait s'inspirer pour définir des lignes directrices pour d'autres régions. UN 3 - وتم التأكيد على عمل لجنة هلسنكي ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي بوصفه مثالا لتعاون إقليمي جيد جدا يمكن الاستفادة منه في وضع مبادئ توجيهية للمناطق الأخرى.
    la Commission d'Helsinki a rappelé qu'aux termes du Plan d'action de la mer Baltique, toutes les espèces capturées et les prises accessoires doivent être débarquées et signalées au plus tard en 2012 et que des mesures doivent être adoptées d'urgence pour réduire les prises accessoires de poissons n'ayant pas la taille requise et d'espèces non visées au plus tard en 2012. UN وذكرت لجنة هلسنكي أن خطة عملها لبحر البلطيق تدعو إلى تفريغ حمولة المصيد من جميع الأنواع والصيد العرضي والإبلاغ عنها بحلول عام 2012، فضلا عن اتخاذ إجراءات عاجلة، بحلول عام 2012، للحد من الصيد العرضي لأسماك يقل حجمها عن الحجم المسموح به وللأنواع غير المستهدفة.
    la Commission d'Helsinki a contribué à assurer la viabilité des pêches dans la mer Baltique en mettant en œuvre son Plan d'action pour la mer Baltique et en coordonnant, au plan régional, la concertation et la coopération touchant l'environnement et la pêche. UN 142 - وأسهمت لجنة هلسنكي في استدامة المصايد في منطقة بحر البلطيق من خلال خطة عملها لبحر البلطيق وعن طريق تنسيق الحوار والتعاون فيما يتعلق بالبيئة ومصايد الأسماك، على الصعيد الإقليمي.
    la Commission d'Helsinki a publié des directives à l'intention des équipes de pêche sur la façon d'éviter les zones à risques et sur la manipulation des armes chimiques retirées de l'eau; ces directives comportent également des conseils médicaux ainsi que des informations concernant le nettoyage des navires après des incidents de ce type. UN ونشرت لجنة هلسنكي مبادئ توجيهية لأطقم سفن الصيد تتعلق بتجنب المناطق الخطرة وبكيفية التعامل مع الأسلحة التي قد يجذبونها في شباكهم، بما في ذلك النصائح الطبية والمعلومات المتعلقة بكيفية تنظيف السفن في أعقاب هذه الحوادث.
    À la lumière des récents événements et initiatives politiques, et compte tenu de la nouvelle orientation de la Commission d'Helsinki, nous considérons qu'il est important que nous puissions participer aux travaux du Conseil économique et social et de ses commissions techniques, et en particulier à ceux de la Commission du développement durable. Nous espérons par ailleurs que l'HELCOM pourra contribuer aux travaux de cette commission. UN ففي ضوء التطورات الأخيرة والمبادرات السياسية والتغير في مجالات تركيز لجنة هلسنكي، نرى أن من المهم أن تتاح لنا الفرصة للمشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، لا سيما لجنة التنمية المستدامة، ونأمل كذلك في أن تتمكن لجنة هلسنكي من المشاركة في عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Information de base sur la Commission d'Helsinki UN معلومات أساسية عن لجنة هلسنكي
    la Commission d'Helsinki est l'organe chargé de l'ensemble de la mise en oeuvre de la Convention d'Helsinki. UN ولجنة هلسنكي هي الهيئة المسؤولة عن التنفيذ العام لاتفاقية هلسنكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد