1988 Conseiller de la Commission de la défense de la Chambre des députés | UN | 1988 مستشار لجنة الدفاع التابعة لمجلس النواب. |
C'est ainsi que la Commission de la défense nationale a été dotée d'un pouvoir accru dans la nouvelle Constitution. | UN | وهكذا أُسندت الى لجنة الدفاع الوطني سلطات متزايدة نص عليها الدستور الجديد. |
Le projet de loi sur les armes présenté par le Ministère de la défense est actuellement examiné par la Commission de la défense de la Chambre des députés. | UN | ولا يزال مشروع القانون المتعلق بالأسلحة الذي قدمته وزارة الدفاع قيد نظر لجنة الدفاع بمجلس النواب. |
Le projet de loi a déjà été adopté par le sénat roumain; il est actuellement examiné par la Commission de la défense de la Chambre des députés. | UN | ولقد اعتمد مجلس الشيوخ الروماني مشروع هذا القانون وهو مطروح على المناقشة اﻵن في لجنة الدفاع التابعة لمجلس النواب. |
L'élection de notre grand dirigeant, le général Kim Jong Il à la présidence de la Commission de la défense nationale est l'événement le plus important pour la cause sacrée du renforcement et du développement de notre République et pour la prospérité et le bonheur de toutes les générations à venir. | UN | إن انتخاب قائدنا العظيم الجنرال كيم جونغ إيل رئيسا للجنة الدفاع الوطني أهم حدث في قضيتنا المقدسة، قضية تعزيز جمهوريتنا وتنميتها، وفي تحقيق الرخاء والسعادة لجميع اﻷجيال المقبلة. |
(Signé) Sin Son Ho Lettre ouverte de la Commission de la défense nationale à la partie sud-coréenne | UN | رسالة مفتوحة موجهة من لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الجانب الكوري الجنوبي |
la Commission de la défense du Conseil des représentants a ensuite ouvert un débat sur le statut de la Force. | UN | ونتيجة لذلك، عقدت لجنة الدفاع في مجلس النواب مناقشات بشأن مركز القوة المتعددة الجنسيات. |
D'après cette enquête, dont les résultats ont été transmis à la Commission de la défense et des affaires étrangères de la Knesset, 46 % des soldats avaient été témoins durant leur service de comportements répréhensibles de certains militaires envers les Palestiniens. | UN | ووفقا لنتائج الدراسة، التي قدمت إلى لجنة الدفاع والشؤون الخارجية، فإن ٤٦ في المائة من الجنود شهدوا أثناء خدمتهم حالات سلك فيها الجنود سلوكا لا أخلاقيا تجاه الفلسطينيين. |
:: Tenue de stages de formation à l'intention d'une vingtaine de parlementaires membres de la Commission de la défense et de la sécurité ainsi que des membres des organes de contrôle interne de la police, de l'armée et des services de renseignement | UN | :: تنظيم دورات تدريبية لنحو 20 برلمانيا من لجنة الدفاع والأمن وأعضاء الأجهزة الرقابية في الشرطة والجيش وجهاز الاستخبارات الوطني |
22. la Commission de la défense nationale est à la fois la plus haute l'instance dirigeante de l'armée et l'organe responsable de l'administration générale de la défense nationale. | UN | 22- لجنة الدفاع الوطني هي أعلى هيئة عسكرية قيادية في سلطة الدولة وهي الجهاز الإداري العام للدفاع الوطني. |
Un débat a enfin commencé au sujet de l'avenir de l'armée nationale afghane, et la Commission de la défense commence à jouer, dans la formation des nouvelles forces armées, le rôle pour lequel elle a été créée. | UN | وبدأ أخيرا النقاش حول مستقبل الجيش الوطني الأفغاني، كما بدأت لجنة الدفاع تضطلع بالدور المنوط بها في مجال تشكيل القوات المسلحة الجديدة. |
la Commission de la défense nationale est en train d'élaborer un projet tendant à créer quatre nouveaux corps d'armée composés au total de 70 000 hommes, qui viendraient remplacer les 10 corps qui existent actuellement. | UN | وتعكف لجنة الدفاع الوطني على وضع خطة لإنشاء أربع فرق جديدة، يبلغ مجموع قوامها 000 70 عسكري لتحل محل الفرق العشر الحالية. |
Le sommet a été suivi par une réunion de la Commission de la défense et de la sécurité de la CEDEAO, qui a recommandé que des dispositions soient prises immédiatement pour déployer en Côte d'Ivoire des troupes de la CEDEAO. | UN | وأعقب هذه القمة اجتماع عقدته لجنة الدفاع والأمن التابعة للجماعة الاقتصادية، أوصى بوضع ترتيبات فورية لنشر قوات تابعة للجماعة في كوت ديفوار. |
Le Secrétaire de la Commission de la défense de la Walesi Jirga a fait remarquer qu'en dépit des engagements visant à mettre en place une armée de 70 000 hommes, l'Armée nationale afghane demeurait sous-équipée et dotée d'effectifs insuffisants. | UN | وأشار أمين لجنة الدفاع في ولسي جيرغا إلى أنه على الرغم من الالتزامات المقطوعة ببناء جيش قوامه 000 70 جندي، لا يزال الجيش يعاني من تواضع التجهيز وقلة العدد. |
Membre de la Commission de la défense nationale du Conseil de la Nation | UN | عضو لجنة الدفاع الوطني بمجلس الأمة |
Ainsi, par exemple, de longues années se sont écoulées avant qu'une femme ne siège à la Commission de la défense nationale, ce qui est arrivé pour la première fois en 2010, suscitant l'espoir d'un changement. | UN | فعلى سبيل المثال، انقضت سنوات طويلة قبل أن تنضم أول امرأة في عام ٢٠١٠ إلى لجنة الدفاع الوطني، وهو أمر يحمل في طياته بعض الأمل في التغيير. |
2004-2007 − Membre de la Commission de la défense nationale du Conseil de la Nation | UN | 2004-2007 - عضو في لجنة الدفاع في مجلس الأمة |
91e séance plénière Hommage à la mémoire de Son Excellence Kim Jong Il, Secrétaire général du Parti des travailleurs de Corée, Président de la Commission de la défense nationale de la République populaire démocratique de Corée et Commandant suprême de l'armée coréenne | UN | الجلسة العامة 91 تكريم ذكرى فخامة كيم جونغ إيل، الأمين العام لحزب العمال الكوري، ورئيس لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والقائد الأعلى للجيش الشعبي الكوري |
Le respecté chef suprême, le camarade Kim Jong Il, Président de la Commission de la défense nationale de la République populaire démocratique de Corée, a donné pour instruction au chef de la délégation de la République populaire démocratique de Corée aux pourparlers entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique de signer cet accord-cadre. | UN | إن القائد اﻷعلى المحترم الرفيق كيم جونغ أيل رئيس لجنة الدفاع الوطني في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أصدر تعليماته إلى رئيس وفد كوريا الشعبية الديمقراطية في المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتوقيع على هذه الوثيقة لﻹطار المتفق عليه. |
Le seul moyen de détendre la situation créée par l'incident du Chenoan dans la péninsule coréenne et dans l'Asie du Nord-Est est que le groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale effectue son enquête sur le terrain. | UN | وبالتالي، فإن السبيل الوحيد لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا نتيجة لحادثة السفينة تشيونان هو إجراء التحقيق الميداني من جانب فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني. |
C'est la Commission de la défense nationale qui est habilitée à proclamer l'état de guerre. | UN | ولجنة الدفاع الوطني هي المخوَّلة بإعلان حالة الحرب. |