la Commission de la justice pénale a besoin d'un dirigeant... | Open Subtitles | لجنة العدالة الجنائية بحاجة لقيادة جديدة |
M. Marc Verwilghen, Président de la Commission de la justice | UN | السيد مارك فيرفيلغن، رئيس لجنة العدالة |
Mme Debotte, secrétaire de la Commission de la justice | UN | السيدة ديبوت، أمينة لجنة العدالة |
Le 4 février 2014, la Commission de la justice du Parlement suédois a tenu un débat sur la question de la taxe de la diaspora. | UN | 110 - وفي 4 شباط/فبراير 2014، أجرت لجنة العدالة في البرلمان السويدي نقاشا حول مسألة ضريبة الشتات. |
Ce texte, examiné par la Commission de la justice, a toutefois été retiré au début de 1995. | UN | ولكن جرى في أوائل عام ١٩٩٥ سحب مشروع القانون الذي كانت لجنة العدل تبحثه. |
Des membres de la Chambre des députés et des délégués de la Commission de la justice de la Chambre des députés, qui avaient inspecté en septembre-octobre 1992 le pénitencier d'Asinara (Sardaigne), avaient conclu que les prisonniers n'avaient pas été maltraités. | UN | وقد قام بعض أعضاء مجلس النواب ومندوبون عن لجنة العدالة بمجلس النواب في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ بتفتيش لسجن آسينارا في سردينيا وخلصوا إلى أن المساجين لا يعانون من أي معاملة سيئة. |
440. Le Comité parlementaire chargé des problèmes pénitentiaires à la Commission de la justice de la Chambre des députés, qui s'était rendu par deux fois au pénitencier de Secondigliano à Naples, s'était déclaré très préoccupé par l'état général de l'établissement et les mauvais traitements infligés aux prisonniers. | UN | ٠٤٤- اللجنة البرلمانية لمشاكل السجون المنبثقة عن لجنة العدالة بمجلس النواب زارت سجن سيغونديليانو في نابولي مرتين وأعربت عن قلقها البالغ بشأن اﻷحوال العامة وسوء معاملة السجناء. |
En mars 2011, le Code de la famille a été évalué favorablement par la Commission de la justice et des affaires juridiques et la Commission chargée des questions relatives à la femme, à la jeunesse, à l'enfance et à la famille. | UN | وفي آذار/مارس 2011، حظي قانون الأسرة بتقدير إيجابي من لجنة العدالة والشؤون القضائية ولجنة شؤون المرأة والشباب والطفولة والأسرة. |
En mars 2011, le Code de la famille a été évalué favorablement par la Commission de la justice et des affaires juridiques et la Commission chargée des questions relatives à la femme, à la jeunesse, à l'enfance et à la famille. | UN | وفي آذار/مارس 2011، حظي قانون الأسرة بتقدير إيجابي من لجنة العدالة والشؤون القضائية ولجنة شؤون المرأة والشباب والطفولة والأسرة. |
Ce projet de loi est actuellement devant la Chambre des députés et sera examiné par la Commission de la justice en février prochain (sic); | UN | وينظر مجلس النواب في مشروع القانون حالياً، وستناقشه لجنة العدالة خلال شهر شباط/فبراير القادم (هكذا). |
Le projet a été soumis en janvier 2003 à la Diète, qui l'a transmis à la Commission de la justice et des droits de l'homme et à la Commission législative. | UN | وقُدِّم المشروع في كانون الثاني/يناير 2003 إلى مجلس النواب، الذي أحاله إلى لجنة العدالة وحقوق الإنسان واللجنة التشريعية. |
On peut citer comme exemple le débat sur les dispositions discriminatoires et les textes à modifier organisé par la Commission de la justice sociale de l'Assemblée nationale (Chambre haute) en mars 2000. | UN | وكانت إحدى تلك المناسبات مناقشة " الأحكام التمييزية الموجودة والمجالات التي تتطلب الإصلاح " التي نظمتها لجنة العدالة الاجتماعية التابعة للجمعية الوطنية (المجلس الأعلى) في آذار/مارس 2000. |
Veuillez fournir des informations sur l'état actuel et les délais prévus pour l'adoption des divers projets de lois qualifiés par le Conseil d'administration législative de l'Assemblée nationale dont l'adoption dépendait de leur examen par la Commission de la justice et de la structure de l'État, à savoir ceux relatifs : | UN | يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة والإطار الزمني لاعتماد مختلف مشاريع القوانين التي أقرها المجلس التشريعي التابع للجمعية الوطنية والتي علّق اعتمادها بانتظار أن تستعرضها لجنة العدالة وهيكل الدولة، وهي: |
Le Conseil d'administration législative de l'Assemblée nationale les a qualifiés, respectivement, pour les mois de juin et juillet 2012, en vue de leur révision par la Commission de la justice et de la structure de l'État au sein de l'Assemblée nationale. | UN | وحدد مجلس الإدارة التشريعية للجمعية الوطنية استعراضهما على لجنة العدالة وهيكل الدولة التابعة للجمعية الوطنية، على التوالي، خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/ يوليه 2012. |
a) À poursuivre vigoureusement les efforts visant à donner effet aux recommandations formulées dans le rapport Corston, ainsi que dans le rapport de la Commission de la justice de la Chambre des Communes publié le 15 juillet 2013; | UN | (أ) مواصلة الجهود على نحو حثيث بغية تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير كورستون، وهو ما يشمل التوصيات الواردة في تقرير لجنة العدالة بمجلس العموم الذي نُشر في 15 تموز/يوليه 2013؛ |
b) Le résultat de l'examen, par la Commission de la justice et de la structure de l'État de l'Assemblée nationale, du projet de loi visant à assurer réparation aux victimes proposé par la Commission Vérité, et l'issue de la procédure d'approbation; | UN | (ب) نتيجة البحث الذي أجرته لجنة العدالة وهيكل الدولة التابعة للجمعية الوطنية، ونتيجة المداولات اللاحقة بشأن اعتماد مشروع قانون تعويض الضحايا الذي اقترحته لجنة الحقيقة؛ |
b) Le résultat de l'examen, par la Commission de la justice et de la structure de l'État de l'Assemblée nationale, du projet de loi visant à assurer réparation aux victimes proposé par la Commission Vérité, et l'issue de la procédure d'approbation; | UN | (ب) نتيجة البحث الذي أجرته لجنة العدالة وهيكل الدولة التابعة للجمعية الوطنية، ونتيجة المداولات اللاحقة بشأن اعتماد مشروع قانون تعويض الضحايا الذي اقترحته لجنة الحقيقة؛ |
Une retraite et un poste à la Commission de la justice pénale, et ensuite, tu iras à Washington dans une des associations des policiers. | Open Subtitles | راتب تقاعدي و منصب في لجنة العدالة الجنائية ومن هناك ستصل لـ(واشنطن) لتعمل بإحدى المنظّمات التابعة للشرطة براتب بمئات الآلاف |
En décembre 1999, la Commission de la justice de l'Assemblée nationale a présenté un projet de nouveau code pénal qui a été par la suite approuvé. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، قدمت لجنة العدل التابعة للجمعية الوطنية مشروع قانون عقوبات جديد تمت بالفعل الموافقة عليه. |
Évolution en 2013 : Le projet de loi sur la mise en place de la Commission Vérité et réconciliation a été examiné par la Commission de la justice et des droits de l'homme de l'Assemblée nationale. | UN | المستجدات عام 2013: ناقشت لجنة العدل وحقوق الإنسان في الجمعية الوطنية مشروع القانون المتعلق بلجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
L'avant-projet de loi contre le terrorisme de 2004, qui était à l'examen auprès de la Commission de la justice de l'Assemblée nationale, a été écarté lorsque l'Assemblée a clôturé sa séance. | UN | استُبعد مشروع قانون مكافحة الإرهاب لعام 2004 الذي كان قيد استعراض لجنة العدل التابعة للجمعية الوطنية لما اختتمت الجمعية دورتها. |