À la connaissance de la Commission de la réforme législative, la Convention n'a encore jamais été invoquée devant les tribunaux. | UN | ولا تعلم لجنة إصلاح القوانين في الوقت الحالي بوجود أي حالات تم فيها الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم. |
la Commission de la réforme législative envisageait également l'introduction d'une infraction portant sur la vente d'enfants aux fins d'exploitation sexuelle. | UN | وتنظر لجنة إصلاح القانون في استحداث جريمة بشأن بيع الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي. |
la Commission de la réforme judiciaire est en train d'examiner cette loi. | UN | وتقوم لجنة إصلاح القوانين في فيجي حاليا باستعراض هذا التشريع. |
En outre, la Commission de la réforme législative revoit et simplifie à l'intention du grand public les textes de loi complexes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم لجنة الإصلاح القانوني بتنقيح القوانين المعقدة وتبسيطها لعامة الناس. |
Les recommandations issues du séminaire seront présentées au Ministre de la justice et à la Commission de la réforme législative pour qu'ils les examinent plus avant. | UN | وستقدم توصيات حلقة العمل إلى النائب العام ووزير العدل ولجنة إصلاح القوانين لمواصلة النظر فيها. |
la Commission de la réforme de la gouvernance organise une conférence nationale sur la réforme de la Constitution. | UN | تعقد لجنة إصلاح الحوكمة مؤتمرا وطنيا بشأن الإصلاح الدستوري |
Parallèlement, la Commission de la réforme législative a procédé à l'examen d'un certain nombre de lois clefs. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت لجنة إصلاح القوانين باستعراض عدد من القوانين الرئيسية. |
Une réforme des textes de loi fondamentaux est menée à bien comme suite aux recommandations de la Commission de la réforme législative et en conformité avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | إتمام الإصلاحات التشريعية الأساسية التي أوصت بها لجنة إصلاح القوانين، وإجراؤها وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
:: Supervision ministérielle de la Commission de la réforme de la législation | UN | :: ممارسة الرقابة الوزارية على لجنة إصلاح القوانين |
la Commission de la réforme législative n'a pas entrepris d'examen systématique des lois incompatibles avec la Constitution et les normes internationales. | UN | لم تقم لجنة إصلاح القانون بإجراء استعراض منهجي للقوانين التي تتعارض مع الدستور أو المعايير الدولية |
Réunions ont été tenues, au cours desquelles l'appui de la MINUL à la Commission de la réforme législative a été examiné. | UN | عُقدت اجتماعات نوقش خلالها الدعم الذي تقدمه البعثة إلى لجنة إصلاح القوانين. |
13 conférences de presse sur les travaux et le rôle de la Commission de la réforme législative ont été tenues. | UN | وعقد 13 لقاء إحاطة إعلامية بشأن أعمال لجنة إصلاح القوانين ودورها |
À cet égard, la délégation a de nouveau insisté sur l'importance des travaux accomplis par la Commission de la réforme du droit. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت من جديد أهمية العمل الذي تضطلع به لجنة إصلاح القانون. |
Membre de la Commission de la réforme de la justice, instituée par le Président de la République en 1999 | UN | عضو في لجنة إصلاح العدالة التي شكّلها السيد رئيس الجمهورية في عام 1999. |
6.7.1. la Commission de la réforme législative a été établie par un décret promulgué en 1994 et modifié en 1996. | UN | 6-7-1 شكلت لجنة إصلاح القانون بموجب مرسوم لجنة إصلاح القانون لعام 1994 بصيغته المعدلة عام 1996. |
la Commission de la réforme législative n'a pas encore proposé une réforme des régimes fonciers qui permettrait aux femmes de posséder des terres. | UN | وستتولى لجنة إصلاح القانون إصدار الإصلاح المقترح المتعلق بالأراضي الذي يضمن حق المرأة في حيازة الأرض. |
Cependant, aucune demande n'avait été soumise à la Commission de la réforme législative dans le cadre de la révision du Code pénal à l'effet d'abroger de telles dispositions. | UN | ومع ذلك، لم تُقدم أي طلبات إلى لجنة الإصلاح القانوني في استعراضها لقانون العقوبات لإلغاء تلك الأجزاء. |
la Commission de la réforme législative est en train d'achever la mise au point des grandes lignes d'un projet de réforme globale du système judiciaire. | UN | وتضع لجنة الإصلاح التشريعي اللمسات الأخيرة على موجز مقترح للإصلاح الشامل لقطاع العدل. |
Le recentrage de la question de l'égalité entre les sexes n'a pas été inclus dans le mandat de la Commission de la réforme structurelle. | UN | مراعاة تعميم المنظور الجنساني لم يدرج مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صلاحيات لجنة الإصلاح الهيكلي. |
:: Accroissement du budget alloué à la Commission de la réforme législative | UN | :: زيادة الاعتماد المخصص في الميزانية للجنة إصلاح القوانين |
En Namibie, des auditions publiques et des ateliers, afin d'examiner les problèmes des femmes, ont été tenus sous les auspices de la Commission de la réforme et du développement du droit. | UN | ففي ناميبيا، عقدت جلسات استماع علنية وحلقات عمل لمعالجة محنة النساء تحت رعاية اللجنة المعنية بإصلاح القانون وتطويره. |
Est-ce que ces organisations reçoivent des ressources financières du Gouvernement libérien ? Il serait utile de savoir si les règles et règlements révisés régissant l'arrière-pays du Libéria figurent sur la liste de priorités de la Commission de la réforme législative. | UN | وهل تقدم الحكومة موارد مالية إلى المنظمات غير الحكومية؟ وأشارت إلى أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت القواعد والأنظمة المنقحة التي تحكم المناطق الداخلية في ليبريا على قائمة أولويات هيئة إصلاح القوانين. |
L'Accord de Bonn a prévu l'établissement de la Commission de la réforme judiciaire de sorte que les juridictions permanentes puissent y discuter des modalités de remise en place et de renforcement du système d'administration de la justice. | UN | وقد نص اتفاق بـون على إنشاء لجنة للإصلاح القضائي تكون منبـرا تدور فيـه المناقشات فيما بين المؤسسات القضائية الدائمة بشأن كيفية إصلاح وتعزيز نظام إقامة العدل. |
L'État partie devrait donner à la Commission de la réforme législative des instructions concrètes et lui fournir les ressources nécessaires à l'accomplissement de sa tâche. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن توفر للجنة الإصلاح القانوني توجيهات محددة وأن تقدم إليها الموارد اللازمة للاضطلاع بمهامها. |
Des réunions d'information ont eu lieu ensuite avec les commissions parlementaires concernées, y compris les commissions créées en application des articles 23 et 140 et la Commission de la réforme constitutionnelle. | UN | وعقدت جلسات إحاطة لاحقة مع اللجان البرلمانية المختصة، ومن بينها لجنة المادة 23 ولجنة المادة 140 ولجنة مراجعة الدستور. |