ويكيبيديا

    "la commission de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة اﻷمن
        
    • للجنة الأمن
        
    • اللجنة الأمنية
        
    • لجنة أمن
        
    • مجلس الامن القومي
        
    • في لجنة الأمن
        
    À cette fin, la Commission de sécurité est tenue d'informer le Conseil des Ministres des relations extérieures, en particulier, des éléments suivants : UN ويتطلب ذلك من لجنة اﻷمن إطلاع مجلس وزراء الخارجية على أعمالها ولا سيما فيما يتعلق بالجوانب التالية:
    Dans le cadre de ce processus, des négociations sur la sécurité, la vérification, la maîtrise et la limitation des armements et des effectifs militaires ont été entreprises au sein de la Commission de sécurité constituée par les États de la région. UN وكجزء من هذه العملية، أجريت في إطار لجنة اﻷمن التي أنشأتها دول المنطقة اﻹقليمية مفاوضات بشأن اﻷمن والتحقق من اﻷسلحة والقوات المسلحة ومراقبتها والحد منها.
    la Commission de sécurité établit des contacts avec les institutions et autorités compétentes en la matière, afin de contribuer à l'élaboration de programmes visant à harmoniser et à moderniser les systèmes de justice pénale d'Amérique centrale. UN وتقيم لجنة اﻷمن صلات مع المؤسسات والسلطات ذات الصلة بهذا المجال، بغية الاسهام في وضع البرامج المؤدية إلى تنسيق وتحديث نظم العدالة الجنائية في أمريكا الوسطى.
    Présidence pro tempore de la Commission de sécurité, Directeurs de l'aviation civile et Corporation des services de navigation aérienne d'Amérique centrale (COCESNA). UN الرئاسة الحالية للجنة الأمن ومديرو الطيران المدني وهيئة أمريكا الوسطى لخدمات الملاحة الجوية.
    la Commission de sécurité nationale, dont la création est envisagée dans la Constitution provisoire, a un rôle important à jouer en assurant un dialogue véritablement ouvert entre Somaliens sur la future architecture de la sécurité et la justice. UN ويقع على عاتق اللجنة الأمنية الوطنية، المتوخاة في الدستور المؤقت، القيام بدور هام في ضمان إجراء حوار حقيقي شامل للجميع بين الصوماليين بشأن هيكل الأمن والعدل في المستقبل.
    De même, elles tiennent la liste des conseillers chargés de fonctions de caractère technique liées à l'entraînement militaire ou à l'installation et l'entretien du matériel militaire, dont elles communiquent copie à la Commission de sécurité. UN وأن تعد، كذلك، سجلا بهؤلاء المستشارين الذين يضطلعون بمهام ذات صفة تقنية تتصل بالتدريب أو بتركيب وتشغيل المعدات العسكرية، على أن تقدم نسخة منه الى لجنة اﻷمن.
    Dans ce dernier cas, la présidence du Conseil des ministres des relations extérieures tient les consultations nécessaires avec les États membres et peut au préalable convoquer la Commission de sécurité pour lui demander ses recommandations. UN وفي هذه الحالة اﻷخيرة، تُجري رئاسة مجلس الوزراء الاستشارات اللازمة مع الدول اﻷعضاء ويجوز أن يسبق ذلك طلب انعقاد لجنة اﻷمن للحصول على توصياتها.
    Les négociations menées au niveau sous-régional sur la sécurité et la promotion des mesures de confiance et de sécurité, comme celles que conduisent les pays centraméricains dans le cadre notamment de la Commission de sécurité de l'Amérique centrale, contribuent à renforcer le climat de sécurité dans l'hémisphère. UN ومما يساعد أيضا على تعزيز مناخ اﻷمن في نصف الكرة المفاوضات الجارية على الصعيد دون اﻹقليمي بشأن اﻷمن والنهوض بتدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن، كالمفاوضات التي تقوم بإجرائها بلدان أمريكا الوسطى وذلك، في جملة أمور، عن طريق لجنة اﻷمن ﻷمريكا الوسطى.
    Cette question a été examinée en 1997 par la Commission de sécurité de la Douma d'État et des séminaires et des réunions consultatives ont eu lieu avec des experts russes et étrangers, des représentants des organes législatifs et exécutifs compétents et des membres du grand public. UN وقد بحثت هذه المسألة في عام ١٩٩٧ في اجتماعات لجنة اﻷمن بمجلس دوما الدولة، وعقدت حلقات دراسية واجتماعات استشارية مع خبراء روس وأجانب، وممثلي اﻷجهزة التشريعية والتنفيذية ذات الصلة، وأفراد من عامة الجمهور.
    17. La formulation d'un accord sur les questions de sécurité régionale a fait l'objet de débats au cours des récentes réunions de la Commission de sécurité des Accords d'Esquipulas II, dont font partie les vice-ministres des affaires étrangères, de la défense et de la sécurité ou des affaires publiques. UN ١٧ - وكان وضع اتفاق بشأن قضايا اﻷمن اﻹقليمي محل مناقشة في الاجتماعات اﻷخيرة التي عقدتها لجنة اﻷمن ﻷمريكا الوسطى، والتي حضرها نواب وزراء الخارجية والدفاع واﻷمن العام أو الحكم المحلي.
    À cet égard, la réunion des organismes de contrôle de l'État de chacune des Parties aidera la Commission de sécurité dans la conception, l'élaboration et l'exécution de programmes et projets régionaux de modernisation et d'harmonisation de la législation, d'enquête, d'éducation et de prévention de la corruption. UN وفي هذا الصدد، فإن اجتماع الهيئات الرقابية لكل دولة من الدول اﻷطراف، سيسدي المشورة إلى لجنة اﻷمن في تصميم وإنشاء وتشغيل البرامج والمشاريع الاقليمية الهادفة إلى تحديث وتنسيق التشريعات التي من شأنها مناهضة الفساد، والتحقيق فيه، والتوعية بشأن الحيلولة دون وقوعه.
    Article 25. la Commission de sécurité, sur la base des propositions reçues des organes régionaux compétents et en coordination avec ceux-ci, élabore et transmet aux conseils sectoriels ou intersectoriels concernés des recommandations sur les points suivants : UN المادة ٢٥ - تقوم لجنة اﻷمن - بناء على ما تتلقاه من اقتراحات من اﻷجهزة اﻹقليمية المختصة وبالتنسيق معها - بوضع توصيات وإحالتها إلى المجالس القطاعيـة أو المشتركـة بيـن القطاعـات بشـأن أمور منها:
    c) Organiser le registre centraméricain des armements et des transferts d'armements, conformément à la proposition de la Commission de sécurité. UN )ج( إعداد نظام أمريكا الوسطى لتسجيل اﻷسلحة ونقلها، وفقا للاقتراح الذي تقدمه لجنة اﻷمن.
    la Commission de sécurité est composée des délégations des États d'Amérique centrale, elles-mêmes formées des vice-Ministres des relations extérieures et vice-ministres ou autorités compétentes dans les domaines de la défense et de la sécurité publique. UN المادة ٥١ - تتكون لجنة اﻷمن من وفود دول أمريكا الوسطى التي تضم نواب وزراء الخارجية ونواب وزراء الدفاع واﻷمن العام أو السلطات المختصة بذلك.
    Le Secrétariat général du Système d'intégration de l'Amérique centrale assure les services de secrétariat technique et administratif des réunions de la Commission de sécurité et de ses sous-commissions. UN المادة ٥٤ - تقدم اﻷمانة العامة لمنظومة تكامل أمريكا الوسطى خدمات اﻷمانة التقنية اﻹدارية في اجتماعات لجنة اﻷمن ولجانها الفرعية.
    Article 58. Les gouvernements, par l'intermédiaire de leurs Ministères des relations extérieures, soumettent les situations visées à l'article précédent à l'examen de la Commission de sécurité. UN المادة ٨٥ - تعهد الحكومات عن طريق وزير خارجية كل منها إلى لجنة اﻷمن بمهمة النظر في الحالات المنصوص عليها في المادة السابقة.
    Article 62. Les enquêtes sont menées par la Commission de sécurité ou par le groupe commun d'experts ad hoc que l'on désignera ou que l'on estimera le plus approprié en l'occurrence. UN المادة ٢٦ - تتولى إجراء التحقيقات لجنة اﻷمن أو هيئة مخصصة تتألف من مجموعة خبراء تعيﱢنهم لجنة اﻷمن وترى أنهم أنسب من يتولى النظر في القضية المطروحة.
    e.2.1 La Sous-Commission juridique de la Commission de sécurité réalisera l'étude comparative suggérée et mettra en oeuvre les recommandations pertinentes. UN هـ2-1 تجري اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة الأمن الدراسة المقارنة الموصى بها، وتقدم التوصيات ذات الصلة.
    Le Nicaragua a proposé un code qui, nous l'espérons, sera examiné lors de la trentième réunion de la Commission de sécurité de l'Amérique centrale, qui se tiendra à Managua le 18 octobre prochain. UN وعرضت نيكاراغوا صيغة مقترحة للمدونة، التي نأمل ونتوقع أنه سيجري بحثها في الاجتماع الثلاثين للجنة الأمن بأمريكا الوسطى، الذي سيعقد في 18 تشرين الأول/أكتوبر في ماناغوا.
    L'application des accords de cessez-le-feu conclus à Mazar-e Charif et à Maymana, dans la province de Faryab, sous l'égide de la Commission de sécurité mixte pour le nord et de la MANUA, a été grandement facilitée par le déploiement d'agents de police venus de Kaboul. UN وتنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار التي توسطت اللجنة الأمنية المتعددة الأطراف في الشمال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان للتوصل إليها في مزار الشريف وميمنة في مقاطعة فارياب استفاد كثيرا من نشر أفراد الشرطة ومقرهم كابول.
    C'est pourquoi nous avons créé un organisme chargé d'assurer l'application des dispositions de l'Accord-cadre, la Commission de sécurité centraméricaine, composée des vice-ministres des relations extérieures et vice-ministres ou d'autorités compétentes dans les domaines de la défense et de la sécurité publique. UN وتحقيقـــا لهذه الغاية، أنشئت لجنة أمن ﻷمريكا الوسطى للوفاء بأحكام المعاهدة اﻹطارية. وهي تتألف من نواب وزراء الخارجية ونواب الوزراء أو المسؤولين المختصين في قطاعي الدفاع واﻷمن العام.
    Sanne, la Commission de sécurité se réunit d'urgence demain matin, il y a ces documents qu'il faut copier et préparer. Open Subtitles سيجتمع مجلس الامن القومي غدا هناك الكثير من الملفات التي تحتاج تصوير وتجميع
    Au plan régional, nous faisons partie de la Commission de sécurité centraméricaine et de la Commission des chefs de police d'Amérique centrale et des Caraïbes qui planifie, coordonne et exécute les plans régionaux contre le crime organisé. UN أما على الصعيد الإقليمي، فإننا طرف في لجنة الأمن لأمريكا الوسطى ولجنة رؤساء شرطة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي، التي تخطط لعمليات مكافحة الجريمة المنظمة الإقليمية وتُنسقها وتُنفذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد