ويكيبيديا

    "la commission de surveillance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة المراقبة
        
    • لجنة الإشراف
        
    • لجنة مراقبة
        
    • ولجنة الإشراف
        
    • لجنة الاشراف
        
    • جاز للجنة
        
    • للجنة المراقبة
        
    • مفوضية مراقبة
        
    La méthodologie appliquée par la Commission de surveillance CDB est celle de la responsabilité causale. UN أما المنهجية التي تطبقها لجنة المراقبة المنشأة بموجب الاتفاق فهي المسؤولية السببية.
    Les accords de blocage et d'interdiction d'ouverture de compte sont en vigueur pendant la période fixée expressément par la Commission de surveillance. UN ويبدأ نفاذ اتفاقات الوقف والمنع المتعلقة بفتح الحسابات في الوقت الذي تقرره لجنة المراقبة.
    L'État partie devrait doter la Commission de surveillance des prisons de moyens financiers. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى لجنة الإشراف على السجون الأموال الكافية للقيام بذلك.
    L'État partie devrait doter la Commission de surveillance des prisons de moyens financiers. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى لجنة الإشراف على السجون الأموال الكافية للقيام بذلك.
    À ce titre, les établissements ont notamment une obligation de vigilance à l'égard de leur clientèle et une obligation de coopération avec les autorités, dont en premier lieu la Commission de surveillance du secteur financier. UN ولذلك يتعين على هذه المؤسسات بذل العناية الواجبة تجاه العملاء والتعاون مع السلطات، ولا سيما لجنة مراقبة القطاع المالي.
    À ce titre, les établissements ont notamment une obligation de vigilance à l'égard de leur clientèle et une obligation de coopération avec les autorités, dont en premier lieu la Commission de surveillance du secteur financier (CSSF). UN وعلى هذا النحو، فعلى المؤسسات بالخصوص واجب اليقظة تجاه عملائها، وواجب التعاون مع السلطات، بما في ذلك في المقام الأول لجنة مراقبة القطاع المالي.
    Ces organismes incluent le Ministère des Finances et des Affaires économiques, le Ministère de la Justice, la Commission de surveillance financière, le service national des contributions, le service coréen des douanes, la police nationale, la Banque de Corée et les services de surveillance financière. UN وتشمل هذه الوكالات وزارة المالية والاقتصاد، ووزارة العدل، ولجنة الإشراف المالي، ودائرة الضرائب الوطنية، ودائرة الجمارك الكورية، ووكالة الشرطة الوطنية، ومصرف كوريا، ودوائر الإشراف المالي.
    Tout un chacun est habilité à procéder à une dénonciation auprès de la Commission de surveillance CDB, y compris les autorités étatiques. UN ويجوز للجميع، بما في ذلك سلطات الدولة، تبليغ لجنة المراقبة المنشأة بموجب الاتفاق.
    la Commission de surveillance élit un secrétaire et définit ses tâches. UN وتنتخب لجنة المراقبة أمينها وتحدد مهامه.
    Les chargés d'enquête requièrent de la Commission de surveillance l'ouverture de la procédure ainsi que le prononcé de la sanction, ou la suspension de l'enquête. UN وتستوجب مهام التحقيق أن تفتتح لجنة المراقبة الإجراءات وتفرض العقوبة أو تعلق التحقيق.
    Les banques ne peuvent faire valoir le secret bancaire à l'égard de la Commission de surveillance ou d'un chargé d'enquête. UN ولا يجوز للمصارف أن تستظهر بالسر المصرفي تجاه لجنة المراقبة أو تجاه مأمور بالتحقيق.
    De même, l'article 8 impose aux entités suivantes l'obligation de transmettre à la Commission de surveillance les données personnelles et toutes autres informations qu'elles auraient obtenues dans le cadre de leurs activités : UN كذلك يلزم القانون في مادته 8 الهيئات التالية بإفادة لجنة المراقبة بالبيانات ذات السمة الشخصية وأى معلومات أخرى تحصل عليها عند أداء مهامها:
    En refusant de déclarer leur appartenance communautaire, les auteurs entravent le processus démocratique consacré par la Constitution et empêchent la Commission de surveillance électorale de s'acquitter de ses fonctions. UN كما أن أصحاب البلاغ برفضهم إعلان الطائفة التي ينتمون إليها، يعوقون العملية الديمقراطية المنصوص عليها بموجب الدستور ويمنعون لجنة الإشراف على الانتخابات من أداء مهمتها.
    En refusant de déclarer leur appartenance communautaire, les auteurs entravent le processus démocratique consacré par la Constitution et empêchent la Commission de surveillance électorale de s'acquitter de ses fonctions. UN كما أن أصحاب البلاغ برفضهم إعلان الطائفة التي ينتمون إليها، يعوقون العملية الديمقراطية المنصوص عليها بموجب الدستور ويمنعون لجنة الإشراف على الانتخابات من أداء مهمتها.
    D'après les chiffres publiés par la Commission de surveillance électorale, sur 545 candidatures, 104 ont été déclarées invalides pour défaut de déclaration sur la communauté. UN ووفقاً للأرقام التي نشرتها لجنة الإشراف على الانتخابات، فإن من بين 545 مرشحاً، أُعلنت مستندات 104 مرشحين غير صالحة بسبب عدم إعلان انتماء أصحابها الطائفي.
    D'après les chiffres publiés par la Commission de surveillance électorale, sur 545 candidatures, 104 ont été déclarées invalides pour défaut de déclaration sur la communauté. UN ووفقاً للأرقام التي نشرتها لجنة الإشراف على الانتخابات، فإن من بين 545 مرشحاً، أُعلنت مستندات 104 مرشحين غير صالحة بسبب عدم إعلان انتماء أصحابها الطائفي.
    À ce titre, les établissements ont notamment une obligation de vigilance à l'égard de leur clientèle et une obligation de coopération avec les autorités, dont en premier lieu la Commission de surveillance du secteur financier. UN ومن هذا المنطلق، يتعين على المؤسسات خصوصاً بذل العناية الواجبة للتحقق من عملائها والتعاون مع السلطات، بما في ذلك في المقام الأول لجنة مراقبة القطاع المالي.
    À ce titre, les établissements ont notamment une obligation de vigilance à l'égard de leur clientèle et une obligation de coopération avec les autorités, dont en premier lieu la Commission de surveillance du secteur financier. UN ويتعين بوجه خاص في هذا الصدد على المؤسسات توخي جانب الحيطة تجاه عملائها والالتزام بالتعاون مع السلطات وعلى رأسها لجنة مراقبة القطاع المالي.
    Ces organismes comprennent le ministère public, la police nationale, le service national des contributions, le service coréen des douanes, la Commission de surveillance financière et le Comité électoral national. UN وتشمل وكالات إنفاذ القانون مكتب المدعي العام، ووكالة الشرطة الوطنية، ودائرة الضرائب الوطنية، ودائرة الجمارك الكورية، ولجنة الإشراف المالي، ولجنة الانتخابات الوطنية.
    m) Il est prévu d'améliorer le fonctionnement de la Commission de surveillance et de suivi créée en vertu du Pacte national, en lui accordant des crédits pour ses activités et en la dotant d'un local pour qu'elle puisse fonctionner en toute indépendance. UN )م( وضع ترتيبات لتعزيز عمليات لجنة الاشراف والمراقبة المنشأة بموجب الميثاق الوطني بقرض تشغيلي تمنحه الحكومة للجنة ومكاتب تتيحها لها لكي تعمل منها بشكل مستقل.
    Si elle devait constater l'existence d'abus de la part de détenteurs de secrets professionnels, la Commission de surveillance pourrait en outre en informer l'autorité disciplinaire concernée. UN فإذا ثبتت لديها إساءة استعمال للسر المهني من جانب المطلعين عليه، جاز للجنة أن تبلغ أيضا السلطة التأديبية المعنية.
    En ce qui concerne le centre de détention de Zhitykara, les normes internationales y sont respectées et la Commission de surveillance publique compétente est autorisée à effectuer des inspections. UN وفيما يتعلق بمركز الاحتجاز في زيتيكارا، تُكفَل فيه المعايير الدولية ويخوَّل للجنة المراقبة العامة المختصة تفتيشه.
    En Indonésie, par exemple, la couverture médiatique indique que la Commission de surveillance de la concurrence réussit à faire passer ses messages et à rejoindre directement des destinataires spécifiques. UN على سبيل المثال، تبين تغطية الأنباء الإندونيسية أن مفوضية مراقبة المنافسة التجارية فعالة في إعداد الرسائل والتحدث مباشرة في صلب الموضوعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد