ويكيبيديا

    "la commission des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة النسائية
        
    • لجنة المرأة
        
    • للجنة المرأة
        
    • ولجنة المرأة
        
    • واللجنة النسائية
        
    • المعنية بالنساء اللاجئات
        
    Réunion de la Commission des femmes du Parlement latino-américain (Sao Paulo). UN اجتماع اللجنة النسائية لبرلمان أمريكا اللاتينية ساو باولو، البرازيل.
    Dans ce contexte, l'Unité a appuyé une évaluation des activités du HCR dans ce domaine, parrainée par deux membres du Comité exécutif et entreprise par la Commission des femmes sur les femmes et les enfants réfugiés. UN وفي هذا الصدد، دعمت وحدة التقييم وتحليل السياسات تقييما لعمل المفوضية في هذا المجال، تولى رعايته عضوان من أعضاء اللجنة التنفيذية وقامت بتنفيذه اللجنة النسائية المعنية باللاجئات والأطفال اللاجئين.
    L'établissement en 2006 de la Commission des femmes et du travail [Women and Work Commission (WWC)] chargée d'examiner les causes de la ségrégation en matière d'emploi; UN :: إنشاء لجنة المرأة والعمل عام 2006 لدراسة أسباب الفصل بين الجنسين في المهن؛
    Formation de la Commission des femmes, des enfants et de la famille de la Chambre des représentants UN تشكيل لجنة المرأة والأسرة والطفولة في مجلس النواب
    Le Secrétaire général de la Commission des femmes de l'Unité de liaison pour les organisations non gouvernementales aux Seychelles est membre de l'Équipe nationale de gestion des activités relatives à l'égalité des sexes. UN والأمين العام للجنة المرأة في وحدة الاتصالات للمنظمات غير الحكومية عضو في الفريق.
    Par l'intermédiaire de l'Alliance mondiale pour des fourneaux propres dirigée par la Fondation pour les Nations Unies, le PAM a fait en sorte que le HCR, l'UNICEF et la Commission des femmes réfugiées conjuguent leurs efforts pour garantir l'accès au combustible pour la cuisine dans la Corne de l'Afrique. UN ومن خلال التحالف العالمي من أجل مواقد طهي نظيفة الذي تقوده مؤسسة الأمم المتحدة، جمع البرنامج كلا من المفوضية واليونيسيف ولجنة المرأة المعنية باللاجئين لضمان الحصول على وقود الطهي في القرن الأفريقي.
    Environ 400 femmes ont assisté à la manifestation qui était accueillie par la Commission des femmes écossaises, financée et organisée par le Gouvernement écossais et à laquelle des femmes de tous les partis ont pris la parole, y compris la Première Ministre adjointe. UN وحضر الفعالية 400 إمرأة تقريباً، واستضافتها اللجنة النسائية الاسكتلندية، وقامت الحكومة الاسكتلندية بتمويلها وتنظيمها، مع متحدثات من جميع الأحزاب، بمن فيهن نائبة رئيس الوزراء.
    la Commission des femmes des Premières Nations de la Saskatchewan est composée de femmes appartenant aux Premières Nations qui ont été élues chef ou conseiller de l'une des 74 Premières Nations en Saskatchewan, province du Canada. UN تتألف اللجنة النسائية للأمم الأولى في ساسكاتشوان من نساء الأمم الأولى اللاتي انتخبن كرئيسات أو مستشارات لأمة من الأمم الأولى البالغ عددها 74 أمة في ساسكاتشوان بكندا.
    Pour conclure, la Fédération des nations indiennes de la Saskatchewan souhaite soumettre les recommandations suivantes au nom de la Commission des femmes des Premières Nations de la Saskatchewan, au sujet de la violence contre les femmes et les filles : UN وفي الختام، يود اتحاد الأمم الهندية في ساسكاتشوان أن يقدم التوصيات التالية باسم اللجنة النسائية للأمم الأولى في ساسكاتشوان فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة:
    En 2001-2002, le Canada a cofinancé une évaluation de la mise en oeuvre des lignes directrices du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) sur la protection des femmes réfugiées, évaluation rédigée par la Commission des femmes sur les femmes et les enfants réfugiés. UN وفي الفترة 2001-2002، شاركت كندا في تمويل تقييم لتنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية اللاجئات التي أعدّها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين قامت به اللجنة النسائية للمرأة والطفل اللاجئين.
    Le HCR devrait parachever la révision des Lignes directrices de 1991 sur la protection des femmes réfugiées compte tenu de l'évaluation de l'application de ces principes réalisée par la Commission des femmes pour les femmes et les enfants réfugiés. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تُتِمَّ تنقيح مبادئ عام 1991 التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات آخذة في الاعتبار النتائج ذات الصلة التي خلصت إليها اللجنة النسائية للمرأة والطفل اللاجئين في تقييمها لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Le HCR devrait parachever la révision des Lignes directrices de 1991 sur la protection des femmes réfugiées compte tenu de l'évaluation de l'application de ces principes réalisée par la Commission des femmes pour les femmes et les enfants réfugiés. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تُتِمَّ تنقيح مبادئ عام 1991 التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات آخذة في الاعتبار النتائج ذات الصلة التي خلصت إليها اللجنة النسائية للمرأة والطفل اللاجئين في تقييمها لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    la Commission des femmes d'Ouzbékistan est l'organisation de femmes la plus importante et la plus influente du pays. UN 31 - وقالت إن لجنة المرأة في أوزبكستان هي أكبر منظمة وأكثر المنظمات النسائية نفوذا في البلد.
    Par ailleurs, les droits de groupes particuliers étaient protégés par des mécanismes tels que la Commission des femmes, le projet de Conseil des enfants, le Forum des droits des enfants et le Forum des minorités ethniques. UN كما توفر الحماية لحقوق الفئات الخاصة عن طريق آليات مثل لجنة المرأة ومشروع مجلس الطفل ومنتدى حقوق الطفل ومنتدى الأقليات العرقية.
    Enfin, les activités de la Commission des femmes et du droit ont abouti à l'adoption de plusieurs lois concernant l'égalité dans le mariage, la lutte contre le viol et les violences familiales. UN وأخيراً قال إن الأنشطة التي اضطلعت بها لجنة المرأة والقانون أدت إلى اعتماد قوانين عديدة بشأن المساواة في الزواج ومكافحة الاغتصاب والعنف الأسري.
    La Commission des Dalits a resserré sa collaboration avec les réseaux à l'échelle locale et la Commission des femmes, qui a établi un réseau national pour le suivi des droits des femmes, est présente dans 30 districts à ce jour. UN فقد عززت لجنة الداليت تعاونها مع الشبكات المحلية، وأنشأت لجنة المرأة شبكة وطنية لرصد حقوق المرأة، كما أن لها الآن وجوداً في 30 مقاطعة.
    Il a prononcé le discours liminaire à la remise des récompenses annuelles < < Voices of Courage > > de la Commission des femmes, pour les femmes et les enfants réfugiés. UN وألقى خطابا رئيسيا في الاجتماع السنوي المعقود تحت شعار " أصوات الشجاعة " لتوزيع جوائز لجنة المرأة المعنية باللاجئين من النساء والأطفال.
    En décembre 2005, Mme Man Ying Fong, Directrice en exercice, a été nommée membre de la Commission des femmes pour un mandat de trois ans à compter de janvier 2006. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005 عينت السيدة مان ينغ فونغ، المديرة الحالية، في لجنة المرأة لمدة ثلاث سنوات بدءا من كانون الثاني/يناير 2006.
    :: Séances de la Première Session de la Commission des femmes arabes (CESAO) - ONU, Beyrouth; 2003 UN :: اجتماعات الدورة الأولى للجنة المرأة العربية (اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا) - الأمم المتحدة، بيروت؛ 2003
    :: En tant que Présidente de la Commission des femmes, a représenté l'Organisation des États américains (OEA) à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Beijing) UN :: ممثلة لمنظمة البلدان الأمريكية لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة (بيجين، الصين) بوصفها رئيسة للجنة المرأة.
    Toutefois, alors que des évolutions positives se sont produites à cet égard en 2010, y compris des efforts menés par la Commission des Dalits et par la Commission des femmes pour s'attaquer aux problèmes locaux et y remédier, les trois commissions continent de manquer de moyens et le taux d'application de leurs recommandations reste faible. UN ومع ذلك، بينما شهد عام 2010 بعض التطورات الإيجابية في هذا الصدد، منها الجهود التي بذلتها لجنة الداليت ولجنة المرأة من أجل المشاركة في معالجة القضايا ذات الصلة والتصدي لها على الصعيد المحلي، لا تزال اللجان الثلاث تعاني من نقص شديد في الموارد ولا يزال معدل تنفيذ توصيات هذه اللجان متدنياً.
    La Commission Dalit et la Commission des femmes sont associées à l'exécution des programmes de développement des groupes autochtones, en collaboration avec toutes les parties prenantes de la société. UN وأضافت أن لجنة دالِت واللجنة النسائية تشاركان في تنفيذ برامج لتنمية المجموعات الأصلية، بالتعاون مع جميع أصحاب المصالح في المجتمع.
    Dans le cadre de son programme d'aide, l'Australie a également mis en place des partenariats avec le < < Pacific Disability Forum > > (le Forum Asie-Pacifique des personnes handicapées), le < < Disability Rights Fund > > (le Fonds pour les droits des personnes handicapées) et la < < Women's Refugee Commission > > (la Commission des femmes pour les réfugiés). UN كما أقامت أستراليا، من خلال برنامجها للمعونة، شراكات مع منتدى الإعاقة في منطقة المحيط الهادئ، والصندوق الخاص بحقوق المعوقين والمفوضية المعنية بالنساء اللاجئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد