ويكيبيديا

    "la commission des réclamations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة المطالبات
        
    • ولجنة المطالبات
        
    • اللجنة مطالبات
        
    • لجنة التظلمات
        
    • لجنة كوسوفو للشكاوى
        
    • للجنة المطالبات
        
    • لجنة الممتلكات
        
    En vertu de cet accord, la Commission des réclamations a été créée avec pour mandat UN وبموجب هذا الاتفاق، أنشئت لجنة المطالبات من أجل:
    Comme on l'a vu plus haut, la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie a jugé que l'État avait le droit d'expulser tous les étrangers ennemis en période de conflit armé. UN وكما سبقت مناقشته، أيدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا حق دولة في طرد جميع الأجانب الأعداء خلال نزاع مسلح.
    L'Éthiopie et l'Érythrée sont dans la situation où elles se trouvent aujourd'hui à cause d'un fait irréfutable qui vient d'être exposé clairement et sans ambiguïté par la Commission des réclamations. UN فإثيوبيا وإريتريا توجدان حيث توجدان اليوم بسبب حقيقة لا تقبل الجدل جلتها لجنة المطالبات حاليا بشكل لا لبس فيه.
    La pratique de la Commission d'indemnisation des Nations Unies et de la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie UN ممارسات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات ولجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا
    Or, comme on l'a déjà signalé, le Gouvernement saoudien a soumis à la Commission des réclamations comprenant un montant important au titre de l'assistance aux réfugiés. UN بيد أنه سبقت الإشارة إلى أن حكومة المملكة العربية السعودية قدمت إلى اللجنة مطالبات تتضمن مبالغ كبيرة تخص المساعدة المقدمة إلى اللاجئين.
    À la même date, la Commission des réclamations concernant les biens fonciers avait reçu plus de 50 000 réclamations. UN وخلال الفترة نفسها، تلقت لجنة المطالبات العقارية أكثر من ٠٠٠ ٥٠ مطالبة بالعقارات.
    Je m'intéresserai d'abord à la Commission d'indemnisation des Nations Unies, avant de me pencher sur la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN وسأتناول أولاً لجنة الأمم المتحدة للتعويضات قبل الانتقال للحديث عن لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا.
    Par cet accord, les parties ont convenu d'instituer la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie, dont la mission est définie au premier alinéa de l'article 5 : UN ووفقاً لهذا الاتفاق، اتفق الطرفان على إنشاء لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا.
    Il est difficile de dire que la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie se soit laissée guider par cette considération. UN ومن الصعب القول إن لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا قد استرشدت بهذا الاعتبار.
    28. Le Comité directeur se félicite de la stratégie mise au point par la Commission des réclamations concernant les biens fonciers pour offrir des options aux personnes déplacées et aux réfugiés. UN ٨٢ - ويرحب المجلس التوجيهي باستراتيجية خيارات الممتلكات، التي وضعتها " لجنة المطالبات العقارية " للمشردين واللاجئين.
    Pour sa part, la Commission des réclamations concernant les biens fonciers avait reçu plus de 40 000 réclamations, statué sur plus de 4 200 d'entre elles et adressé 450 avis consultatifs au Superviseur du Bureau du Haut Représentant à Brcko. UN وخلال الفترة نفسها، تلقت لجنة المطالبات العقارية ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٤ مطالبة، واتخذت أكثر من ٠٠٢ ٤ قرارا، وأرسلت ٠٥٤ فتوى إلى المشرف التابع لمكتب الممثل السامي في برتشكو.
    Lettre datée du 20 novembre 2009 adressée au Secrétaire général par le Président de la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie UN رسالة مؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 موجهة إلى الأمين العام من رئيس لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا
    En outre, la Commission des réclamations Érythrée-Éthiopie a fait observer que : UN 15 - وأشارت لجنة المطالبات الإريترية الإثيوبية كذلك إلى أنه:
    Le transfert des attributions de la Commission des réclamations des réfugiés et personnes déplacées portant sur des biens fonciers aux autorités de la Bosnie-Herzégovine a pour l'essentiel été achevé durant la période considérée. UN 86 - وأُنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير نقل المسؤوليات من لجنة المطالبات العقارية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    C'est ce qui a été déterminé par la Commission des réclamations dans sa sentence du 19 décembre 2005. UN وهذا ما قضت به لجنة المطالبات في قراراتها الصادرة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Le transfert des attributions de la Commission des réclamations des réfugiés et personnes déplacées portant sur des biens fonciers aux autorités de la Bosnie-Herzégovine a pour l'essentiel été achevé durant la période considérée. UN 105- وأنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير نقل معظم المسؤوليات من لجنة المطالبات العقارية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Suivant sur ce point l'argumentation de l'Éthiopie, la Commission des réclamations entre l'Érythrée et l'Éthiopie relève que le droit international humanitaire donne aux belligérants de larges pouvoirs d'expulser les ressortissants de l'État ennemi de leur territoire durant le conflit. UN وتبعا لما احتجت به إثيوبيا، تكشف لجنة المطالبات المشتركة بين إثيوبيا وإريتريا أن القانون الإنساني الدولي يعطي للمتحاربين صلاحيات كبرى لطرد رعايا الدولة العدوة من أراضيهم خلال نشوب النزاعات.
    Il conviendrait de renforcer les mécanismes garantissant le respect des décisions finales et obligatoires de la Chambre des droits de l'homme et de la Commission des réclamations ainsi que le respect des recommandations du Médiateur de la Bosnie-Herzégovine et des Médiateurs de la Fédération. UN وينبغي تعزيز اﻵليات الكفيلة باحترام القرارات النهائية والملزمة التي تصدرها دائرة حقوق اﻹنسان ولجنة المطالبات العقارية واحترام تنفيذ توصيات أمين مظالم البوسنة والهرسك وأمناء المظالم الاتحاديين.
    1111. Lavcevic et Primorje ont soumis à la Commission des réclamations qui se rapportent au projet 11013/4, parmi d'autres. UN 1111- وقدمت شركة لافسيفيتش وشركة بريموريي إلى اللجنة مطالبات متصلة في جملة أمور بالمشروع 1101-3/4.
    la Commission des réclamations concernant les biens immobiliers, au sein de l'Office kosovar des biens immobiliers, poursuit ses travaux concernant l'examen des réclamations résultant du conflit de 1998-1999. UN يتواصل عمل لجنة كوسوفو للشكاوى المتعلقة بالملكية في إطار وكالة الممتلكات في كوسوفو لتقييم الشكاوى المتعلقة بالممتلكات التي نجمت عن النزاع الذي دار بين عامي 1998 و1999.
    À cette fin, la Bosnie-Herzégovine et les Entités devraient adopter dès que possible des lois sur la Commission des réclamations concernant les biens fonciers, en s'inspirant du projet proposé par le Haut Représentant. UN ولهذه الغاية، ينبغي للبوسنة والهرسك والكيانين أن تعتمد في أسرع وقت ممكن تشريعا للجنة المطالبات العقارية، وفقا للمشروع الذي اقترحه الممثل السامي.
    Les juges d'EULEX qui siègent à la Commission des réclamations et ceux de la Cour suprême faisant partie de la formation chargée des recours concernant l'Office kosovar des biens immeubles ont continué à travailler en conformité avec leur mandat. UN وواصل مفوضو البعثة المعنيون بالطلبات المتعلقة بالملكية، وقضاة المحكمة العليا التابعون للبعثة، ممن هم أعضاء في اللجنة المعنية بالنظر في الطلبات المقدمة إلى لجنة الممتلكات في كوسوفو العمل وفقا لولايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد