la Commission disciplinaire demeure saisie des autres affaires. | UN | أما عن الحالات الأخرى، فالإجراءات المعروضة على اللجنة التأديبية حالياً قيد النظر. |
Prononcée le 1er juillet par la Commission disciplinaire du Haut Conseil de la magistrature, la suspension a été confirmée en appel le 8 juillet. | UN | وقد أعلنت اللجنة التأديبية التابعة للمجلس قرار الإيقاف في 1 تموز/يوليه وجرى تأكيده أيضا بعد الاستئناف في 8 تموز/يوليه. |
la Commission disciplinaire judiciaire et la Commission d'examen judiciaire relèvent également de la Cour suprême. | UN | كما أن اللجنة التأديبية القضائية ولجنة الدراسة القضائية تعملان من خلال المحكمة العليا. |
Le rapport préliminaire établi par la Commission disciplinaire de la police nationale atteste la responsabilité des policiers. | UN | ونسب التقرير اﻷولي الذي أصدره مكتب المسؤولية المهنية التابع للشرطة الوطنية مسؤولية الحادث الى رجال الشرطة. |
2.2 Le 29 février 1996, le collège de la Commission disciplinaire a engagé une procédure contre l'auteur et, le 28 mai 1996, l'a suspendu de ses fonctions, réduisant son salaire d'un tiers. | UN | 2-2 وفي 29 شباط/فبراير 1996، أقام مجلس المحاكمة التابع للجنة التأديبية إجراءات قضائية ضد صاحب البلاغ، وفي 28 أيار/مايو 1996، قام بعزله من منصبه وبتخفيض المرَتَّب الذي يتقاضاه بنسبة الثلث. |
Le colonel Biyoyo avait été convoqué devant la Commission disciplinaire à Goma. | UN | وطلب إلى العقيد بيويو المثول أمام لجنة التأديب في غوما. |
Depuis 1989 Membre de la Commission disciplinaire de l'Université de Varsovie. | UN | 1989 حتى الآن عضو في المحكمة التأديبية لجامعة وارسو. |
En tout état de cause, la Commission disciplinaire aurait pu examiner à huis clos toutes les questions exigeant la confidentialité et aurait pu utiliser des initiales pour préserver la vie privée des tiers. | UN | وعلى أي حال، فإنه كان في مقدور اللجنة التأديبية أن تعالج في جلسات مغلقة أية قضايا تستوجب السرية، وأن تستخدم مختصرات الأسماء لضمان خصوصية أطراف ثالثة. |
Le 11 novembre 1994, la Commission disciplinaire a engagé des poursuites disciplinaires contre l'auteur. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، اتخذت اللجنة التأديبية إجراءات تأديبية ضد صاحب البلاغ. |
La décision de la Commission disciplinaire n'a pas été contestée. | UN | ولم يكن قرار اللجنة التأديبية قابلاً للطعن. |
Toutefois, ce n'est qu'après qu'il eut pris contact avec des députés que la Commission disciplinaire a fixé la date de l'audience. | UN | إلا أن اللجنة التأديبية لم تُحدد موعد الجلسة إلا إثر اتصاله بأعضاء البرلمان. |
Il a donc tout fait pour faire savoir qu'il récusait l'ensemble de la Commission disciplinaire. | UN | وبالتالي، فإنه بذل ما في وسعه ليُعلِم بأنه يطعن في اللجنة التأديبية بكامل أعضائها. |
Par conséquent, l'auteur n'a pas épuisé les recours internes lui permettant de contester l'indépendance et l'impartialité de la Commission disciplinaire ellemême. | UN | ولذلك، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية للطعن في استقلالية اللجنة التأديبية وحيادها. |
Tous ces recours s'ajoutaient à plusieurs actions engagées devant la Commission disciplinaire de la fonction publique. | UN | وتضاف هذه الطعون إلى إجراءات عدة أخرى أمام اللجنة التأديبية النمساوية. |
Avant le 1er janvier 2007, les sanctions étaient prononcées par la Commission disciplinaire ou par l'Instance d'admission. | UN | قبل 1 كانون الثاني/يناير 2007 كانت الجزاءات تفرضها إما اللجنة التأديبية أو اللجنة التنفيذية لمجلس القبول. |
2000 à ce jour Président adjoint de la Commission disciplinaire du Sénat, Université de Ljubljana. | UN | 2000 - الوقت الحاضر: نائب رئيس اللجنة التأديبية التابعة للمجلس الأعلى لجامعة ليوبليانا. |
2.17 Le 23 février 1999, la Commission disciplinaire a engagé une deuxième procédure disciplinaire contre l'auteur. | UN | 2-17 وفي 23 شباط/فبراير 1999، اتخذت اللجنة التأديبية مجموعة ثانية من الإجراءات التأديبية ضد صاحب البلاغ. |
2.18 Le 13 décembre 1999, la Commission disciplinaire a déclaré l'auteur coupable de fautes disciplinaires et a prononcé sa révocation de la fonction publique. | UN | 2-18 وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 1999، خلصت اللجنة التأديبية إلى إدانة صاحب البلاغ بارتكابه مخالفات تأديبية وقررت طرده من الوظيفة العامة. |
3.2 L'auteur fait valoir que les membres de la Commission disciplinaire qui ont examiné son affaire n'étaient ni indépendants ni impartiaux. | UN | 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أن أعضاء اللجنة التأديبية التي بتَّت في قضيته لا يستوفون أياً من شرطي الاستقلالية والحياد. |
la Commission disciplinaire se livre actuellement à des enquêtes. | UN | ويجري مكتب المسؤولية المهنية تحقيقات لتحديد المسؤوليات. |
2.4 Le 4 juillet 1996, le collège de la Commission disciplinaire a démis l'auteur de ses fonctions. | UN | 2-4 وفي 4 تموز/يوليه 1996، أنهى مجلس المحاكمة التابع للجنة التأديبية خدمة صاحب البلاغ. |
3.3 Par ailleurs, l'auteur affirme que la Commission disciplinaire ne possédait pas l'impartialité et l'indépendance requises au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. | UN | 3-3 وعلاوة على ذلك، يدعي صاحب البلاغ أن لجنة التأديب لم تتوافر فيها كافة شروط النزاهة والاستقلال التي تقتضيها الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Depuis 1989 Membre de la Commission disciplinaire de l'Université de Varsovie et, depuis 1999, Présidente de cette Commission. | UN | 1989 حتى الآن قاض في المحكمة التأديبية لجامعة وارسو، ورئيس تلك المحكمة منذ عام 1999. |