ويكيبيديا

    "la commission du désarmement a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة نزع السلاح
        
    • لهيئة نزع السلاح
        
    • ولهيئة نزع السلاح
        
    • لجنة نزع السلاح قد
        
    Je terminerai en affirmant que la Commission du désarmement a pris une importance accrue dans le cadre du nouveau climat de sécurité internationale. UN واسمحو لي أن أختم كلامي بالقول إن هيئة نزع السلاح اكتسبت أهمية متزايدة في البيئة اﻷمنية الدولية المتغيرة.
    Il prend note également de la plupart des directives concernant le désarmement régional que la Commission du désarmement a adoptées en 1993. UN وهو يأخذ في الحسبان معظم المبادئ التوجيهية الخاصة بنزع السلاح اﻹقليمي، التي أقرتها هيئة نزع السلاح في ١٩٩٣.
    En outre, dès 1993, la Commission du désarmement a, par consensus, adopté des directives et des recommandations en matière de désarmement régional. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت هيئة نزع السلاح في عام 1993 فعلا وبالإجماع، مبادئ وتوصيات متعلقة بنزع السلاح الإقليمي.
    La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte de faits encourageants. UN تنعقد دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام إزاء خلفية بعض التطورات المشجعة.
    À mon avis, la présente session de la Commission du désarmement a été en général fructueuse. UN وأرى أن هذه الدورة لهيئة نزع السلاح ناجحة بوجه عام.
    En 1993, la Commission du désarmement a adopté par consensus des directives et des recommandations sur le désarmement régional. UN وفي عام 1993، اعتمدت هيئة نزع السلاح بتوافق الآراء مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن نزع السلاح الإقليمي.
    la Commission du désarmement a été créée pour être un organe délibérant sur les questions de désarmement et rassembler l'ensemble des membres de l'Assemblée générale. UN لقد أنشئت هيئة نزع السلاح لتكون هيئة تداولية بشأن نزع السلاح لجميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Mais la Commission du désarmement a l'avantage d'être un organe de délibération réellement universel, ce qui lui permet d'être complémentaire des objectifs du processus d'examen du TNP. UN ولكن هيئة نزع السلاح تتمتع بميزة أنها هيئة تداولية عالمية تماماً، مما يمكنها من استكمال أهداف عملية استعراض المعاهدة.
    Il est manifeste aux yeux de tous que le climat de sécurité, au niveau international, s'est profondément modifié depuis que la Commission du désarmement a tenu sa précédente session de fond en 2001. UN يتضح جليا للجميع أن بيئة الأمن الدولي تغيرت بدرجة كبيرة منذ أن عقدت هيئة نزع السلاح آخر دورة موضوعية لها في عام 2001.
    La session de 2000 de la Commission du désarmement a été réduite à deux semaines compte tenu de l'inhabituel calendrier chargé du désarmement de cette année-là. UN وتم تقليل مدة دورة هيئة نزع السلاح في عام 2000 إلى أسبوعين بسبب الجدول الزمني المثقل لنزع السلاح في ذلك العام.
    la Commission du désarmement a repris certaines questions très importantes inscrites à l'ordre du jour du désarmement international. UN لقد تناولت هيئة نزع السلاح بعض القضايا الهامة جدا المطروحة في جدول نزع السلاح الدولي.
    Cette année, la Commission du désarmement a commencé à évoluer vers une perception plus réaliste des menaces pesant sur la paix et la sécurité. UN ولقد بدأت هيئة نزع السلاح هذا العام تدرك إدراكا أفضل التهديدات للسلام والأمن.
    la Commission du désarmement a joué un rôle sans équivalent à cet effet et elle a de multiples réussites à son actif. UN واضطلعت هيئة نزع السلاح بدور فريد في ذلك ونجحت في إحراز العديد من الانجازات.
    la Commission du désarmement a achevé sa session de fond de 2004 sans parvenir à un consensus sur les questions de fond à inscrire à son ordre du jour. UN لقد اختتمت هيئة نزع السلاح دورتها المضمونية لعام 2004 بدون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال المضمونية.
    la Commission du désarmement a longuement débattu de la question et devrait pouvoir examiner les résultats de ses débats et travaux. UN ولقد أجرت هيئة نزع السلاح مداولات مستفيضة في هذا الشأن، وينبغي أن تعطى الفرصة لاستعراض نتائج مناقشاتها ومداولاتها.
    De même, la Commission du désarmement a été incapable d'adopter son programme de travail pour 2004. UN وبالمثل, ما زالت هيئة نزع السلاح عاجزة عن اعتماد برنامج عملها لعام 2004.
    L'importance de la Commission du désarmement a été affirmée, avec lucidité et éloquence, au fil des ans. Je ne peux que me faire l'écho de cette position. UN وأهمية هيئة نزع السلاح تبدت بجلاء ووضوح على مر السنين؛ ولا يسعني إلا أن أعرب مجدداً عن هذا الموقف.
    la Commission du désarmement a été créée en tant qu'unique organe délibérant chargé d'examiner les diverses questions de désarmement et de faire des recommandations sur ces questions. UN لقد أنشئت هيئة نزع السلاح بوصفها الجهاز التداولي الوحيد الذي يتولى مهمة النظر في مختلف المسائل في ميدان نزع السلاح وتقديم توصيات بشأن تلك المسائل.
    Le dernier cycle de la Commission du désarmement a établi de bonnes bases de discussion en la matière. UN وقد أُرسي أساس جيد للنقاش بشأن هذا الموضوع في الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح.
    la Commission du désarmement a un rôle unique à jouer en tant qu'organe délibérant universel qui permet des délibérations approfondies sur des questions précises de désarmement. UN لهيئة نزع السلاح دور فريد باعتبارها المحفل التداولي العالمي للنظر المتعمق في مسائل محددة تتعلق بنزع السلاح.
    la Commission du désarmement a déjà un demi-siècle d'histoire derrière elle. UN ولهيئة نزع السلاح تاريخ قد امتد نصف قرن.
    Les puissances nucléaires ont pris des mesures pour réduire de manière significative leurs arsenaux nucléaires et la Commission du désarmement a adopté à sa session de 1999 des principes et lignes directrices sur l'établissement de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires sans les mettre aux voix. UN فالقوى النووية اتخذت خطوات لإجراء تخفيضات كبيرة في ترساناتها النووية، كما أن لجنة نزع السلاح قد اعتمدت، دون تصويت، في دورتها لعام 1999 مبادئ وتوجيهات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد