ويكيبيديا

    "la commission encourage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتشجع اللجنة
        
    • تشجع اللجنة
        
    • تشجّع اللجنة
        
    la Commission encourage néanmoins les États affectés, lorsqu'ils refusent leur consentement à l'assistance, à donner les raisons de leur refus. UN وتشجع اللجنة الدول المتضررة على ذكر الأسباب التي تدعوها إلى حجب موافقتها على عرض المساعدة.
    la Commission encourage la communauté internationale à poursuivre ses travaux sur la réduction des rejets, des émissions et des pertes de substances dangereuses. UN وتشجع اللجنة القيام بمزيد من العمل الدولي بشأن تخفيض تصريف المواد الخطرة وانبعاثاتها وفواقدها.
    la Commission encourage les gouvernements : UN وتشجع اللجنة الحكومات على القيام بما يلي:
    Recommandation: la Commission encourage le secrétariat à poursuivre ses efforts en faveur du développement des relations interentreprises. UN توصية: تشجع اللجنة الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى المساعدة في تطوير العلاقات فيما بين المؤسسات التجارية.
    la Commission encourage en outre le secrétariat à poursuivre ses efforts en faveur du développement des relations interentreprises. UN وفضلا عن ذلك، تشجع اللجنة الأمانةَ على مواصلة جهودها الرامية إلى المساعدة في تنمية العلاقات فيما بين المؤسسات التجارية.
    48. Il est recommandé que la Commission encourage l'analyse du lien entre les niveaux de criminalité et les facteurs sous-jacents ou associés tels que les indicateurs économiques. UN 48- ويوصى بأن تشجّع اللجنة تحليل العلاقة القائمة بين مستويات الجريمة والعوامل الكامنة أو الملازمة، مثل المؤشرات الاقتصادية.
    la Commission encourage la mise en commun de ces données d'expérience et des données d'expérience similaires à l'occasion de réunions liées à ses travaux; UN وتشجع اللجنة على تقاسم هذه الخبرات والخبرات المماثلة في الاجتماعات ذات الصلة بعملها؛
    la Commission encourage les États membres à ratifier les instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية على حد سواء.
    la Commission encourage les pays à présenter des rapports nationaux sur une base volontaire, notamment à ses sessions d'examen. UN وتشجع اللجنة المذكورة البلدان على تقديم تقارير وطنية على أساس طوعي، وخصوصاً إلى الدورات الاستعراضية للجنة.
    la Commission encourage les organismes nationaux et régionaux chargés de préparer le Sommet à contribuer à ce dernier]]; UN وتشجع اللجنة الأعمال التحضيرية التي تتم على الصعيدين الوطني والإقليمي للمشاركة في مؤتمر القمة]]؛
    la Commission encourage le secrétariat à instaurer une coopération analogue avec d'autres institutions s'occupant du commerce électronique, notamment la CNUDCI et l'OMPI; UN وتشجع اللجنة اﻷمانة على تطوير تعاون مماثل مع المؤسسات اﻷخرى المشاركة في التجارة الالكترونية مثل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية؛
    la Commission encourage les gouvernements des petits États insulaires en développement à accorder la priorité aux programmes de sensibilisation du public en vue de promouvoir les utilisations écologiquement viables des ressources en eau douce et en eaux côtières. UN وتشجع اللجنة حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية على إيلاء اﻷولوية لبرامج ترقية إذكاء الوعي في الجهود المبذولة لتشجيع الاستعمال المستدام بيئيا للمياه العذبة والمياه الساحلية.
    la Commission encourage une plus large diffusion des informations relatives à l'utilisation de ces instruments et aux coûts et avantages qui en découlent, de manière à pouvoir affiner la présentation du tableau. UN وتشجع اللجنة على توسيع نطاق نشر المعلومات عن استخدام مثل هذه اﻷدوات وعن التكاليف والمزايا المرتبطة باستخدامها، بما ييسر مواصلة اﻷعمال المتعلقة بنهج العناصر المترابطة.
    26. la Commission encourage les petits États insulaires en développement à poursuivre des politiques de développement durable du tourisme : UN ٢٦ - وتشجع اللجنة الدول الجزرية الصغيرة النامية على انتهاج سياسات تنمي السياحة المستدامة عن طريق ما يلي:
    34. la Commission encourage les États à moderniser leurs flottes en offrant des incitations appropriées aux investissements et en prenant des mesures novatrices. UN ٣٤ - وتشجع اللجنة على تحديث اﻷساطيل بواسطة حوافز استثمارية وتدابير ابتكارية ملائمة.
    la Commission encourage l'adoption de l'étiquetage de la date de fabrication des produits et de leur composition et a adopté un code d'éthique pour le commerce des produits alimentaires. UN وتشجع اللجنة اعتماد نظام لبيان المكونات وتاريخ انتهاء فترة الصلاحية على المنتجات، واعتمدت مدونة لﻷخلاقيات المتصلة بتجارة اﻷغذية.
    Une des conclusions essentielles est qu'il faut que la Commission encourage ses membres à renforcer la cohérence de leurs politiques. UN ومن النتائج الرئيسية التي خلصت إليها المناقشات ضرورة أن تشجع اللجنة تحسين اتساق السياسات فيما بين أعضائها.
    la Commission encourage néanmoins les États affectés, lorsqu'ils refusent leur consentement à l'assistance, à donner les raisons de leur refus. UN ومع ذلك تشجع اللجنة الدول المتأثرة على ذكر الأسباب التي تدعوها إلى حجب موافقتها على عرض المساعدة.
    1. la Commission encourage la CNUCED à continuer de promouvoir le dialogue entre les partenaires de développement, notamment au niveau régional. UN ١- تشجع اللجنة اﻷونكتاد على مواصلة تعزيز الحوار فيما بين الشركاء في التنمية، بما في ذلك على المستوى اﻹقليمي.
    À ce propos, la Commission encourage tous les contractants à l'informer, à l'avenir, en cas d'écarts importants dans les dépenses par rapport aux montants prévus dans les plans de travail et à lui donner davantage de détails à ce sujet. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة كل المتعاقدين على إبلاغها عند حدوث تفاوتات كبيرة في نفقاتهم بالقياس إلى المبالغ المبينة في خطط عملهم وعلى موافاتها بتفاصيل أوفى في المستقبل.
    Dans le système interaméricain, la Commission encourage les États membres à ratifier à la fois les instruments régionaux et les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN وفي نظام البلدان الأمريكية، تشجع اللجنة الدول الأعضاء على التصديق على المعاهدات الإقليمية لحقوق الإنسان ومعاهدات الأمم المتحدة على حد سواء.
    Afin de permettre d'identifier en temps opportun les nouvelles tendances, il est recommandé que la Commission encourage les États Membres à partager au niveau international des données actuelles et fréquentes sur la criminalité et à envisager la possibilité de promouvoir la mise en place d'observatoires sur la criminalité à tous les niveaux, y compris aux niveaux local, national et régional. UN وبغية التمكين من استبانة الاتجاهات المستجدة في حينها، يوصى بأن تشجّع اللجنة الدول الأعضاء على تقاسم البيانات الكثيرة التكرار عن الجريمة على الصعيد الدولي في حينها، وأن تنظر في إنشاء مراصد للجريمة على جميع المستويات، بما فيها المستوى المحلي والوطني والإقليمي، وتروّج لإنشائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد