la Commission est invitée à se prononcer sur les propositions figurant aux derniers paragraphes du rapport. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترحات الواردة في الفقرات الأخيرة من التقرير. |
la Commission est invitée à se prononcer sur les propositions figurant aux derniers paragraphes du rapport. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترحات الواردة في الفقرات الأخيرة من التقرير. |
la Commission est invitée à prendre acte du présent rapport. | UN | واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير. |
la Commission est invitée à prendre note des progrès accomplis et à fournir des recommandations sur les moyens d'accélérer l'application des mesures prévues. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالتقدم المحرز وأن تقدم توصيات بشأن سبل التعجيل بالتنفيذ. |
la Commission est invitée à prendre note du présent rapport. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Suite à l’examen des mesures déjà entreprises ou prévues, la Commission est invitée à donner de nouvelles orientations sur le processus de mise en œuvre. | UN | وعقب استعراض الاجراءات التي استهلت أو الاجراءات المعتزم تنفيذها، فان اللجنة مدعوة الى تقديم مزيد من التوجيه الى عملية التنفيذ. |
À sa onzième session, la Commission est invitée à choisir le thème de sa douzième session. | UN | واللجنة مدعوة في دورتها الحادية عشرة إلى أن تنتقي موضوعا لدورتها الثانية عشرة. |
la Commission est invitée à exprimer ses vues sur les progrès des travaux du Comité. | UN | واللجنة مدعوة إلى الإعراب عن آرائها بشأن التقدم المحرز في عمل اللجنة. |
la Commission est invitée à formuler des observations sur le programme de travail et à fournir des directives au Groupe des Amis de la présidence pour lui permettre d'achever sa tâche. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على برنامج العمل وإسداء التوجيه بشأن إكمال أعمال فريق أصدقاء الرئيس. |
la Commission est invitée à prendre acte du rapport. | UN | واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير. |
la Commission est invitée à prendre acte du rapport. | UN | واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير. |
la Commission est invitée à adopter la stratégie et à donner son opinion sur les travaux de la Commission. | UN | واللجنة مدعوة لاعتماد الشق المتعلق بالطاقة من النظام، وللإعراب عن آرائها بشأن التقدم المحرز في عمل لجنة الخبراء. |
la Commission est invitée à adopter le Cadre révisé et le Plan général d'action. | UN | واللجنة مدعوة إلى تأييد الإطار المنقح ومخطط العمل. |
la Commission est invitée à formuler des observations sur les travaux en cours s'agissant des statistiques ventilées par sexe, en vue de recenser des domaines prioritaires futurs. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على ما يجري من أعمال بشأن الإحصاءات الجنسانية بهدف تحديد مجالات الأولوية في المستقبل. |
la Commission est invitée à exprimer son opinion sur les activités en cours de l'Organisation mondiale de la Santé dans le domaine des statistiques sanitaires. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء آراءها بشأن الأنشطة الجارية التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية في مجال الإحصاءات الصحية. |
la Commission est invitée à formuler des observations sur le programme de travail et à fournir des directives au groupe pour lui permettre d'achever sa tâche. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على برنامج العمل وتقديم التوجيهات من أجل إنجاز مهام الفريق. |
la Commission est invitée à prendre acte du rapport. | UN | واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير. |
la Commission est invitée à prendre note du présent rapport. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Le présent rapport contient un résumé des conclusions, que la Commission est invitée à examiner. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا للاستنتاجات التي توصل إليها المؤتمر، وقد تود اللجنة استعراضه. |
la Commission est invitée à faire connaître ses vues sur les points suivants : | UN | 33 - اللجنة مدعوة للتعبير عن وجهات نظرها بشأن ما يلي: |
Au bénéfice de ces remarques, le projet de recommandation ou de conclusions que la Commission est invitée à adopter pourrait prendre la forme suivante : | UN | 68 - واعتبارا لهذه الملاحظات، يمكن أن يكون مشروع التوصية أو الاستنتاجات التي تدعى اللجنة إلى اعتمادها على الشكل التالي: |
La quatrième section comprend les questions que la Commission est invitée à débattre. | UN | ويتضمن الجزء الرابع النقاط التي قد ترغب اللجنة في مناقشتها. |
la Commission est invitée à examiner et à approuver ces principes et à examiner les mesures à prendre en vue de leur application. | UN | واللجنة الإحصائية مدعوة إلى استعراض هذه المبادئ وإقرارها ومناقشة الخطوات التي يمكن اتخاذها من أجل تنفيذها. ـ |
157. Le chapitre I du rapport de la SousCommission contient 10 projets de décision sur lesquels la Commission est invitée à se prononcer. | UN | 157- ويتضمن الفصل الأول من تقرير اللجنة الفرعية 10 مشاريع مقررات يقترح أن تتخذ اللجنة إجراءً بشأنها. |
la Commission est invitée à : | UN | 63 - قد تود اللجنة الإحصائية القيام بما يلي: |
a) la Commission est invitée à lancer un appel urgent à tous les États Membres des Nations Unies pour la reconnaissance de la réalité et de la gravité de l'islamophobie. | UN | (أ) اللجنة مدعوّة إلى توجيه نداء عاجل إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل الاعتراف بحقيقة كره الإسلام وخطورته. |
Le chapitre I du rapport de la SousCommission contient un projet de résolution et 11 projets de décision sur lesquels la Commission est invitée à se prononcer. | UN | ويتضمن الفصل الأول من تقرير اللجنة الفرعية مشروع قرار واحداً و11 مشروع مقرر يقترح أن تتخذ اللجنة إجراءات بشأنها. |
la Commission est invitée à approuver le projet de Principes et Recommandations pour un système de statistiques de l'état civil, avec les changements proposés dans le rapport ci-joint du Groupe d'experts. | UN | مطلوب من اللجنة أن تعتمد مشروع الوثيقة المعنونة " مبادئ وتوصيات من أجل إنشاء نظام لﻹحصاءات الحيوية " بعد إدخال التغييرات المقترحة الواردة في تقرير فريق الخبراء المرفق. |
la Commission est invitée à examiner les progrès réalisés et à donner des indications pour la suite du Programme. | UN | ويُرجى من اللجنة استعراض التقدم المحرز في إطار البرنامج وإبداء التوجيهات بشأن استمرار العمل به. |
la Commission est invitée à se prononcer sur les initiatives qu'elle jugera nécessaires. | UN | وقد تود اللجنة اتخاذ قرار بشأن أي إجراءات قد تكون ضرورية في هذا الصدد. |