Le Conseil a approuvé également la demande faite par la Commission au Groupe de travail pour qu'il présente un rapport tous les ans à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | وأيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الفريق العامل تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
La HautCommissaire y est également invitée à rendre compte régulièrement à la Commission et à l'Assemblée générale de l'application de la résolution. | UN | ويدعو القرار المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة عن تنفيذ هذا القرار. |
Le Conseil approuve également la demande faite par la Commission au Groupe de travail pour qu'il fasse rapport tous les ans à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ويؤيد المجلس أيضاً طلب اللجنة إلى الفريق العامل تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
On a également organisé 9 ateliers internationaux sur le drainage et 7 congrès internationaux sur la micro-irrigation, de même que des colloques, des séminaires et des réunions spéciales dans le cadre de chaque congrès et/ou des réunions annuelles du Conseil exécutif de la Commission et à diverses autres occasions. | UN | وتُعقد أيضاً ندوات، وحلقة دراسية، ودورات خاصة أثناء كل مؤتمر و/أو أثناء الاجتماعات السنوية للمجلس التنفيذي الدولي التابع للجنة وفي مناسبات أخرى مختلفة. |
En outre, il a exercé les fonctions de rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction de la Commission des droits de l'homme de l'ONU et a présenté, à ce titre, 37 rapports à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | وتَوَلّى في الوقت ذاته منصب المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحرية الدين أو المعتقد. وفي إطار توليه هذه المهمة، قدم 37 تقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة. |
Enfin, mes remerciements vont également à tous les interprètes, traducteurs, préposés aux salles de conférence et fonctionnaires chargés de la distribution des documents qui ont contribué aux travaux de la Commission et à leur conclusion fructueuse. | UN | أخيرا وليس آخرا، أعرب عن شكري أيضا لجميع المترجمين الشفويين، والمترجمين التحريريين، وموظفي المــؤتمرات وموظفي الوثائق الذين أسهموا في عمل اللجنة وفي اختتامه بنجاح. |
Le Conseil approuve également la demande faite par la Commission au Groupe de travail pour qu'il fasse rapport tous les ans à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ويؤيد المجلس أيضاً طلب اللجنة إلى الفريق العامل تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
Le Conseil a approuvé également la demande faite par la Commission au Groupe de travail pour qu'il fasse rapport tous les ans à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ويؤيد المجلس أيضاً طلب اللجنة إلى الفريق العامل تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
Il en a évoqué plusieurs dans les rapports qu'il a présentés à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | وكان قد تطرق إلى العديد من القضايا في تقاريره التي قدمها إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
Il se fonde sur les précédents rapports soumis à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ويستند التقرير إلى تقارير سابقة قدمها الممثل الخاص إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
Il se fonde sur les précédents rapports soumis à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ويستند التقرير إلى تقارير سابقة قدمها إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
Depuis, le mandat du Rapporteur spécial a été régulièrement renouvelé par des résolutions de la Commission qui ont été entérinées par le Conseil et qui priaient le Rapporteur spécial de faire rapport à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ومنذ ذلك الحين، ظلت اللجنة تجدد ولاية المقرر الخاص بصفة منتظمة في قرارات أيّدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وطُلب فيها إلى المقرر الخاص أن يقدم تقارير في هذا الشأن إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
Depuis, le mandat du Rapporteur spécial a été régulièrement renouvelé par des décisions de la Commission qui ont été entérinées par le Conseil et qui priaient le Rapporteur spécial de faire rapport à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ومنذ ذلك الحين، ظلت اللجنة تجدد ولاية المقرر الخاص بصفة منتظمة في قرارات أيّدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وطُلب فيها إلى المقرر الخاص أن يقدم تقارير في هذا الشأن إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
Depuis, le mandat du Rapporteur spécial a été régulièrement renouvelé par des décisions de la Commission qui ont été entérinées par le Conseil et qui priaient le Rapporteur spécial de faire rapport à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ومنذ ذلك الحين، ظلت اللجنة تجدد ولايته بصفة منتظمة في قرارات أيدها المجلس، وطُلب فيها إلى المقرر الخاص رفع تقارير إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
Des représentants d'organisations autochtones ont participé activement à la quinzième session de la Commission et à sa réunion préparatoire intergouvernementale en 2007. | UN | 17 - وشارك ممثلو منظمات الشعوب الأصلية بفعالية في الدورة الخامسة عشرة للجنة وفي اجتماعها الحكومي الدولي التحضيري في عام 2007. |
10. Invite les pays donateurs à envisager de financer la participation de représentants des pays en développement à la dix-septième session de la Commission et à sa Réunion préparatoire intergouvernementale, notamment en versant des contributions au fonds d'affectation spéciale de la Commission ; | UN | 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الدورة السابعة عشرة للجنة وفي اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي، بوسائل منها تقديم مساهمات إلى صندوق اللجنة الاستئماني؛ |
Le Conseil fait également sienne la décision de la Commission de prier le Secrétaire général de veiller à ce que le mécanisme présente à la Commission et à l'Assemblée générale des rapports annuels sur ses activités, en faisant des suggestions et des recommandations concernant les droits fondamentaux des personnes déplacées dans leur propre pays et en engageant un dialogue interactif sur cette question. | UN | كما يؤيد المجلس الطلب الموجَّه إلى الأمين العام أن يكفل تقديم الآلية تقارير سنوية عن أنشطتها إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة، على أن تتضمن هذه التقارير اقتراحات وتوصيات تتعلق بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً وأن تدعو إلى إقامة حوار تفاعلي بهذا الشأن. |
F. Participation des organisations intergouvernementales et d'autres entités aux travaux de la Commission et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes 76 | UN | واو - مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والكيانات اﻷخرى في أعمال اللجنة وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
Depuis, le mandat du Rapporteur spécial a été régulièrement renouvelé par des décisions de la Commission qui ont été entérinées par le Conseil et qui priaient le Rapporteur spécial de faire rapport à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، ظلت اللجنة تجدد ولايته بصفة منتظمة في قرارات أيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، طُلب فيها الى المقرر الخاص أن يقدم تقارير بهذا الشأن الى اللجنة والى الجمعية العامة. |
L'IFET souhaite donc adresser les recommandations ci-après à la Commission et à la communauté internationale. | UN | ولذا فإن الاتحاد يرغب في اقتراح توصيات على اللجنة وعلى المجتمع الدولي. |
h) Conseiller et guider le Secrétaire exécutif quant aux problèmes économiques et sociaux émergents et autres questions pertinentes à faire figurer à l'ordre du jour provisoire des sessions de la Commission et à la formulation de l'ordre du jour provisoire annoté de ces sessions ; | UN | (ح) إسداء المشورة إلى الأمين التنفيذي بشأن تحديد المسائل الاقتصادية والاجتماعية المستجدة وغيرها من المسائل ذات الصلة لإدراجها في جداول الأعمال المؤقتة لدورات اللجنة وبشأن إعداد جداول الأعمال المؤقتة المشروحة لدورات اللجنة؛ |
Les États Membres bénéficieront de la visibilité accrue des activités menées dans le cadre du sous-programme grâce à l'actualisation et au développement continus du site Web et des bases de données de la Commission et à une large diffusion de ses principales publications et conclusions parmi les décideurs, les universitaires et les autres parties prenantes, tant dans la région qu'à l'extérieur. | UN | وستستفيد أيضا الدول الأعضاء من زيادة التعريف بأعمال البرنامج الفرعي من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكي وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، سواء داخل المنطقة أو خارجها. |
Ce document expose les procédures de notification à la Commission et à l'Agence d'exportations à destination de l'Iraq d'articles à double usage. | UN | وتحدد الورقة المفاهيمية اﻹجراءات اللازمة ﻹخطار اللجنة والوكالة عن اﻷصناف ذات الغرض المزدوج المصدرة الى العراق. |
Lors de l’examen et de l’établissement du programme de travail du Comité, le Conseil devra veiller à harmoniser les travaux du Comité et ceux de la Commission et à maintenir les liens particuliers existant entre ces deux organes. | UN | وينبغي أن يكفل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لدى نظره في برنامج عمل اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية واتخاذ قرار بشأنه، قيام العلاقة الخاصة بين هذه اللجنة ولجنة التنمية المستدامة مع المواءمة بين برنامج عمل كل منهما. |
a) Les gouvernements, individuellement et collectivement, sont encouragés à tenir compte des conclusions de la Commission et à prendre les mesures suivantes : | UN | (أ) تشجع الحكومات، فرادى وجماعات، على أخذ الاستنتاجات التي تتوصل إليها اللجنة في الاعتبار والنظر في اتخاذ الإجراءات التالية: |
D'autre part, ces observations interviennent a posteriori, alors qu'il est plus facile à la Commission et à son Rapporteur spécial d'ajuster leurs propositions en fonction de réponses données ex ante que de les corriger ex post. | UN | ومن جهة أخرى، تأتي هذه الملاحظات بصورة بعدية، في حين أنه يسهل على لجنة القانون الدولي وعلى مقررها الخاص أن يكيفا مقترحاتهما حسب الردود الواردة بصورة قبلية وأن يصوباها فيما بعد. |
82. Veiller au fonctionnement de la Commission et à ce qu'elle décide de proroger son mandat ou de déposer son rapport. | UN | ٢٨ - تشغيل اللجنة وقرار تمديد ولايتها أو تقديم تقريرها. |
Je tiens également à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission et à féliciter les autres membres du Bureau. | UN | وأود أيضا أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهذه اللجنة وأن أهنئ أيضا أعضاء المكتب الآخرين. |