ويكيبيديا

    "la commission et les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة والدول
        
    • الإسكوا والدول
        
    • للجنة وللدول
        
    Cette déclaration a été suivie d'un dialogue avec les membres de la Commission et les États observateurs. UN وأعقب البيان حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة والدول التي لها مركز مراقب.
    Son intervention a été suivie d'un dialogue informel avec les membres de la Commission et les États ayant le statut d'observateurs. UN وأعقب البيان حوار غير رسمي مع أعضاء اللجنة والدول المراقبة.
    Il invite la Commission et les États membres à renforcer leur coopération dans ce domaine et à soutenir efficacement les pays d'origine et de transit dans la lutte qu'ils mènent sur place. UN وهو يناشد اللجنة والدول اﻷعضاء أن تعزز تعاونها في هذا الميدان وأن تساعد على نحو فعال بلدان المنشأ أو بلدان العبور في اتخاذ إجراءات على الصعيد الميداني.
    22.27 Le Comité consultatif des ambassadeurs se réunit deux fois par an pour poursuivre le dialogue entre le secrétariat de la Commission et les États membres. UN 22-27 وتجتمع لجنة السفراء الاستشارية مرتين في السنة لكفالة استمرار الحوار بين أمانة الإسكوا والدول الأعضاء.
    Des préoccupations ont aussi été exprimées quant aux incidences d'un projet aussi important sur les ressources humaines et financières dont disposaient la Commission et les États. UN وأُعرب أيضاً عن شواغل بشأن تبعات هذا المشروع الواسع النطاق على الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة وللدول.
    La Commission a invité les États membres de la Commission et les États observateurs à coordonner au sein de leurs gouvernements respectifs les travaux de leurs délégués dans les deux organisations chargées d'examiner l'arbitrage commercial international. UN وناشدت اللجنة الدول الأعضاء في اللجنة والدول المشاركة فيها بصفة مراقب أن تنسق داخل حكوماتها أعمال مندوبيها في المنظمتين الذين ينظرون في التحكيم التجاري الدولي.
    Une autre façon de développer le dialogue entre la Commission et les États Membres consisterait à renforcer les contacts entre leurs représentants pendant les séances de la Sixième Commission. UN 69 - وتابع مشيرا إلى طريقة أخرى لتعزيز الحوار بين اللجنة والدول الأعضاء تتمثل في تعزيز الاتصالات بين ممثليهما خلال اجتماعات اللجنة السادسة.
    Les projets d'article devraient refléter la diversité du droit interne des États dans ce domaine et, pour cela, il faudrait davantage d'interaction entre la Commission et les États Membres. UN وينبغي أن تعكس مشاريع المواد تنوع القوانين المحلية للدول في ذلك المجال، وتحقيقا لهذه الغاية، تلزم زيادة التفاعل بين اللجنة والدول الأعضاء.
    La Division facilite l'interaction entre la Commission et les États Membres. UN 9 - وتسهِّل الشعبة التفاعل بين اللجنة والدول الأعضاء.
    Nous appelons également à une coopération plus active entre la Commission et les États qui ont présenté des demandes pour la définition des limites extérieures de leur plateau continental au-delà des 200 milles marins. UN وندعو كذلك إلى تعاون أكثر نشاطا بين اللجنة والدول التي قدمت تقارير لإقرار الحدود الخارجية للجرف القاري إلى أبعد من 200 ميل بحري.
    La Commission accorde une grande importance aux débats et échanges de vues entre la Commission et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et considère qu'ils sont des moyens importants de promouvoir l'état de droit. UN وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على المناقشات وتبادل وجهات النظر بين اللجنة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وهي تعتبر هذه المناقشات أداة هامة لتعزيز سيادة القانون.
    Notre délégation prie la Commission et les États représentés ici de jouer leur rôle et réaffirme sa volonté de travailler avec toutes les délégations qui le souhaitent pour parvenir à un multilatéralisme efficace. UN ووفدنا يحث اللجنة والدول الممثلة هنا على القيام بدورها والتأكيد مرة أخرى على التزامها بالعمل مع كل الوفود المستعدة لذلك سعياً إلى تعددية أطراف فعالة.
    Nous notons tout spécialement les paragraphes 46 et 47, relatifs à la participation de l'État côtier aux travaux de la Commission et à la nécessité d'une concertation entre la Commission et les États qui présentent des demandes. UN وننوه بصفة خاصة بالفقرتين 46 و47 من المنطوق، بشأن مشاركة الدولة الساحلية في إجراءات اللجنة وضرورة التواصل بين اللجنة والدول المقدمة للتقارير.
    Nous prônons l'intensification des efforts visant à parvenir à une coopération plus active entre la Commission et les États qui ont présenté des demandes concernant le tracé de la limite extérieure du plateau continental au-delà des 200 milles marins. UN ونناشد زيادة الجهود لإقامة المزيد من التعاون الفعال بين اللجنة والدول التي قدمت طلبات لإنشاء الحد الخارجي لجرفها القاري خارج 200 ميل بحري.
    Mon pays recommande que l'on fasse plus pour garantir un échange actif entre la Commission et les États faisant des demandes relatives aux limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins. UN كما يدعو بلدي إلى بذل المزيد من الجهود لكفالة التفاعل النشط بين اللجنة والدول التي تقدم تقارير عن الحدود الخارجية للجرف القاري التي تمتد إلى أبعد من الخط المحدد بمسافة 200 ميل بحري.
    Nous appelons la Commission et les États Membres à prendre des mesures concrètes en vue de collaborer avec les jeunes œuvrant à la lutte contre la traite des êtres humains dans le cadre de campagnes de sensibilisation et de l'élaboration de réponses stratégiques. UN إننا ندعو اللجنة والدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات ملموسة للتعاون مع الشباب ممن يقومون بالدعوة لمكافحة الاتجار في حملات التوعية في مجال الاتجار بالبشر، وإلى تطوير استجابات في مجال السياسات العامة.
    14) Lorsqu'ils ont réglementé le droit des traités, la Commission et les États ont dans une certaine mesure reconnu un statut particulier aux traités établissant une frontière. UN 14 - وقد أقرت اللجنة والدول إلى حد ما، في تنظيمهـا لقانون المعاهدات، بالمركز الخاص لمعاهدات الحدود().
    Tout en relevant le fait qu'il n'était pas certain que des règles claires puissent découler de la pratique des États sur tous les aspects des thèmes susmentionnés, et qu'il existait des divergences évidentes au niveau des vues des États et de la doctrine, on a observé que la Commission disposait encore d'une grande marge de manœuvre pour jeter les bases d'un dialogue plus riche entre la Commission et les États. UN ولئن أشير إلى أنه ليس من المؤكد بأي حال من الأحوال أن بالإمكان استخلاص قواعد واضحة من ممارسة الدول في كل جانب من جوانب المواضيع السالفة الذكر، وأن ثمة تباينا بينا في آراء الدول وفي الفقه، فإنه لوحظ أن اللجنة يمكنها مع ذلك أن تقوم بالعمل الأساسي لوضع أرضية لحوار أكثر استنارة بين اللجنة والدول.
    20.8 Le Comité consultatif créé par la Commission en vertu de sa résolution 175 (XV) du 18 mai 1989 pour faciliter les consultations entre le secrétariat de la Commission et les États membres a été consulté sur le contenu du programme de travail. UN 20-8 جرت استشارة اللجنة الاستشارية التي أنشأتها الإسكوا في قرارها 175 (د-15) المؤرخ 18 أيار/مايو 1989 لتسهيل المشاورات بين أمانة الإسكوا والدول الأعضاء وذلك بشأن مضمون برنامج العمل.
    Il coordonne également les activités du secrétariat du Groupe régional de coordination, qui a été créé en 1999 pour faciliter les consultations avec les autres entités des Nations Unies dans la région de la CESAO, ainsi que les activités du Comité consultatif de la CESAO, créé par la résolution 175 (XV) du 18 mai 1989 pour faciliter les consultations entre le secrétariat de la Commission et les États membres. UN كما يقوم أيضا بتنسيق أنشطة أمانة فريق التنسيق الإقليمي التابع للأمم المتحدة، المنشأ في عام 1999 لزيادة تسهيل المشاورات مع جميع كيانات الأمم المتحدة في منطقة الإسكوا، فضلا عن اللجنة الاستشارية التابعة للإسكوا والتي أنشأتها الإسكوا بقرارها 175 (د-15) المؤرخ 18 أيار/مايو 1989 لتسهيل المشاورات بين أمانة الإسكوا والدول الأعضاء.
    Il coordonne également les activités du secrétariat du Groupe régional de coordination, créé en 1999 pour faciliter les consultations avec les autres entités des Nations Unies dans la région de la CESAO, ainsi que les activités du Comité consultatif de la CESAO, créé par la résolution 175 (XV) du 18 mai 1989 pour faciliter les consultations entre le secrétariat de la Commission et les États membres. UN كما يقوم بتنسيق أنشطة أمانة فريق التنسيق الإقليمي، المُنشأ في عام 1999 لزيادة تسهيل المشاورات مع جميع كيانات الأمم المتحدة في منطقة الإسكوا، ومشاورات اللجنة الاستشارية التابعة للإسكوا، التي أنشأتها الإسكوا بقرارها 175 (د - 15) المؤرخ 18 أيار/مايو 1989 لتسهيل المشاورات بين أمانة الإسكوا والدول الأعضاء.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est un traité multilatéral dont les dispositions lient donc la Commission et les États parties à la Convention qui soumettent à la Commission les caractéristiques de la limite extérieure de leur plateau continental et les données scientifiques et techniques qui viennent les appuyer. UN اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار معاهدةٌ متعددة الأطراف وبالتالي فأحكامها ملزمة للجنة وللدول الأطراف في الاتفاقية التي تقدم للجنة تفاصيل الحدود الخارجية لجرفها القاري، إلى جانب البيانات العلمية والتقنية التي تدعم تلك المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد