ويكيبيديا

    "la commission et les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة والمنظمات
        
    • في اللجنة وللمنظمات
        
    • اللجنة مع المنظمات
        
    • اللجنة والمؤسسات
        
    La position actuelle de la Commission doit être interprétée compte tenu de la motivation réelle du projet d’amendement qui est d’aider la Commission et les organisations participantes à s’assurer de la légalité des décisions et recommandations de la Commission avant leur mise en application. UN ويجب أيضا النظر في الموقف الحالي للجنة الخدمة المدنية الدولية على ضوء الدافع الفعلي للتعديل المقترح وهو مساعدة كل من اللجنة والمنظمات المشاركة في ضمان قانونية قرارات وتوصيات اللجنة قبل تنفيذها.
    Cependant, la lutte entreprise contre la discrimination dans le logement repose surtout sur les efforts de concertation entre la Commission et les organisations communautaires qui assurent des services de première ligne. UN ٣٥١١- غير أن مكافحة التمييز في مجال اﻹسكان تتوقف في المقام اﻷول على ما تبذله اللجنة والمنظمات المجتمعية الطليعية من جهود متضافرة في هذا الشأن.
    Il faudra peut-être prendre des dispositions sur le plan de la procédure en vue d'établir des relations de travail entre la Commission et les organisations concernées. UN 51 - وقد تقتضي الحاجة وضع ترتيبات إجرائية لإنشاء علاقات عمل بين اللجنة والمنظمات ذات الصلة.
    2. Les États non membres de la Commission et les organisations gouvernementales internationales peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    Le rapport pourrait en outre se pencher davantage sur l'interaction entre la Commission et les organisations régionales et sous-régionales ainsi que les institutions financières internationales, qui ont un rôle dynamique à jouer dans la promotion de la paix et de la sécurité au niveau régional, et sur le développement socioéconomique. UN ويمكن للتقرير أن يركز أكثر على تفاعل اللجنة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، التي لها دور حيوي تؤديه في تعزيز السلام والأمن في المنطقة، فضلا عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    1. Prend note avec satisfaction de la collaboration qui s'est instaurée entre la Commission et les organisations en vue de mettre au point un schéma directeur pour les arrangements contractuels qui répondrait aux besoins de toutes les organisations appliquant le régime commun; UN 1 - تلاحظ مع التقدير العملية التعاونية الجارية بين اللجنة والمؤسسات لوضع إطار عام للترتيبات التعاقدية يمكن أن تعمل من خلاله مؤسسات النظام الموحد؛
    Les organisations non gouvernementales qui s'occupent de cette question ont été invitées à aider à formuler la Politique nationale, ce qui a marqué le début d'une coopération réelle entre la Commission et les organisations non gouvernementales aux fins de l'amélioration de la condition de la femme et l'application du Programme d'action de Beijing. UN وقد دُعيت المنظمات غير الحكومية التي تعالج هذه المشكلة للمساعدة في صياغة السياسة الوطنية وكان هذا إيذانا ببدء تعاون حقيقي بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية لتحسين مركز المرأة وتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Il a été suggéré dans la note de faire la distinction entre les organisations qui s'intéressaient directement à l'ensemble des activités de la Commission et les organisations spécialisées dans des matières qui intéressaient particulièrement la Commission. UN واقتُرح في المذكرة التمييز بين المنظمات المعنية مباشرة بالمجموعة الكاملة من أنشطة اللجنة والمنظمات المتخصصة بمواضيع ذات اهتمام خاص للجنة.
    La Commission, et les organisations internationales, devraient intensifier leurs efforts pour protéger les journalistes palestiniens et étrangers et veiller à ce qu'ils puissent travailler sans subir les contraintes de la censure israélienne et la menace des forces militaires. UN وطالب اللجنة والمنظمات الدولية بتكثيف جهودها من أجل حماية الصحفيين الفلسطينيين والأجانب وكفالة أن يؤدوا عملهم دون قيود ورقابة إسرائيل وتهديدات القوة العسكرية ضدهم.
    Sachant qu'il est nécessaire de renforcer la coordination et l'intégration entre la Commission et les organisations régionales arabes pour ce qui a trait aux politiques, programmes et activités des organisations dans le domaine du développement social en vue de répondre aux besoins des États membres et de promouvoir le développement intégré des États de la région, UN وإدراكا منه لضرورة تعزيز التنسيق والتكامل بين اللجنة والمنظمات اﻹقليمية العربية فيما يتعلق بسياسات وبرامج وأنشطة التنمية الاجتماعية للمنظمات من أجل تلبية حاجات الدول اﻷعضاء وتحقيق التنمية الشاملة لدول المنطقة،
    Sachant qu'il est nécessaire de renforcer la coordination et l'intégration entre la Commission et les organisations régionales arabes pour ce qui a trait aux politiques, programmes et activités des organisations de la région dans le domaine du développement social en vue de répondre aux besoins des États membres et de promouvoir le développement intégré des États de la région, UN وإدراكا منه لضرورة تعزيز التنسيق والتكامل بين اللجنة والمنظمات اﻹقليمية العربية فيما يتعلق بسياسات وبرامج وأنشطة التنمية الاجتماعية للمنظمات داخل المنطقة من أجل تلبية حاجات الدول اﻷعضاء وتحقيق التنمية الشاملة لدول المنطقة،
    Le problème consiste à obtenir un avis autorisé en droit avant que la décision ou la recommandation ne soit adoptée ou, au moins, avant qu’elle ne soit appliquée par les organisations participantes et à prévoir que la Commission et les organisations participantes elles-mêmes puissent, le cas échéant, demander un avis autorisé de ce genre. UN وتتمثل المشكلة في السماح بإصدار جهة اختصاص لبيان قانوني قبل اتخاذ القرار أو تقديم التوصية، أو على أقل تقدير قبل تنفيذ المنظمات المشاركة له، بدلا من اتخاذ القرار أو تقديم التوصية، والسماح لكل من اللجنة والمنظمات المشاركة بطلب بيان كهذا من جهة اختصاص عند الاقتضاء.
    Consciente également de la nécessité de renforcer la coordination et l'intégration entre la Commission et les organisations régionales arabes des politiques et programmes de technologie au service du développement, en vue de répondre aux besoins des États membres et de faire progresser la technologie pour réaliser un développement inclusif dans la région, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتكامل بين اللجنة والمنظمات الإقليمية العربية بشأن سياسات وبرامج تسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية، بهدف تلبية احتياجات الدول الأعضاء والعمل على تطوير هذه التكنولوجيا لتحقيق التنمية الشاملة في المنطقة العربية،
    La collaboration institutionnelle entre la Commission et les organisations régionales telles que l'Union africaine, trouve son fondement dans les résolutions portant création de la Commission. UN وينص قرار الجمعية العامة 60/180 المنشئ للجنة على الأساس الذي يستند إليه التعاون المؤسسي بين اللجنة والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي.
    Elles estiment par ailleurs qu'il conviendrait d'étayer davantage l'idée souvent exprimée selon laquelle la rémunération des fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun serait de moins en moins compétitive, et, à cette fin, engagent vivement la Commission et les organisations participantes à collaborer davantage, notamment sur la base de données du type de celles qui sont mentionnées aux paragraphes 265 et 266 du rapport. UN وهي ترى أنه يتعين المضي في دراسة الفكرة المطروحة عادة والقائلة بتناقص القدرة التنافسية لأجور موظفي المنظمات التي تطبق النظام الموحد، وهي تناشد، تحقيقا لهذا الهدف، اللجنة والمنظمات المشاركة على زيادة التعاون، ولا سيما فيما يتعلق بقاعدة البيانات مثل تلك الواردة في الفقرتين 265 و 266 من التقرير.
    À cet égard, le Conseil encourage la Commission et les organisations régionales compétentes, en étroite collaboration avec les Nations Unies et les autres acteurs concernés, à œuvrer conjointement en vue de l'organisation d'une concertation régionale sur les problèmes de la région; UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس اللجنة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على أن تعمل معا، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة وسائر الفاعلين المعنيين، من أجل تنظيم مشاورة إقليمية بشأن المشاكل التي تواجهها المنطقة؛
    23. À sa deuxième session, la Commission a créé trois groupes de travail chargés de se réunir entre les sessions de la Commission. Leur composition était limitée, mais les autres États membres de la Commission et les organisations internationales intéressées pouvaient assister à ses séances. UN 23- وأنشأت اللجنة في دورتها الثانية ثلاثة أفرقة عاملة بين دوراتها، كانت كلها محدودة العضوية ولكن مفتوحة لتشارك فيها الدول الأخرى الأعضاء في اللجنة والمنظمات الدولية المهتمة.
    2. Les États non membres de la Commission et les organisations internationales gouvernementales peuvent assister à la session en qualité d'observateur et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    2. Les États non membres de la Commission et les organisations gouvernementales internationales peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    2. Les États non membres de la Commission et les organisations internationales gouvernementales peuvent assister à la session en qualité d'observateur et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    M. Edrees (Égypte) se félicite du renforcement des relations entre la Commission et les organisations régionales, en particulier l'Union africaine. UN 42 - السيد إدريس (مصر): رحب بتعزيز علاقات اللجنة مع المنظمات الإقليمية، لا سيما الاتحاد الأفريقي.
    1. Prend note avec satisfaction de la collaboration qui s'est instaurée entre la Commission et les organisations en vue de mettre au point un schéma directeur pour les arrangements contractuels qui répondrait aux besoins de toutes les organisations appliquant le régime commun ; UN 1 - تلاحظ مع التقدير العملية التعاونية الجارية بين اللجنة والمؤسسات لوضع إطار عام للترتيبات التعاقدية يمكن أن تعمل من خلاله مؤسسات النظام الموحد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد