ويكيبيديا

    "la commission examine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنظر اللجنة
        
    • تدرس اللجنة
        
    • تستعرض اللجنة
        
    • تناقش اللجنة
        
    • وتنظر اللجنة
        
    • وتستعرض اللجنة
        
    • تعالج اللجنة
        
    • تبحث اللجنة
        
    • وتتولَّى اللجنة فحص
        
    • اللجنة تنظر
        
    • تتناول اللجنة
        
    • استعرضت الهيئة
        
    • تقوم اللجنة باستعراض
        
    • وتتولى اللجنة فحص
        
    • وتدرس اللجنة
        
    Certains intervenants ont suggéré que la Commission examine la durée des congrès et l'opportunité de tenir des réunions préparatoires régionales. UN واقترح بعض المتحدثين أن تنظر اللجنة في مدة المؤتمرات وعقد اجتماعات تحضيرية إقليمية.
    Il a été proposé que la Commission examine le problème de la neutralité occasionnelle et le statut de non-belligérance dans les conflits armés internationaux. UN واقتُرح أن تنظر اللجنة في مشكلة الحياد العرضي وحالة عدم التحارب، في النزاعات المسلحة الدولية.
    Ma délégation aimerait que la Commission examine soigneusement le rapport du groupe d'experts gouvernementaux sur cette question qui sera présenté à l'Assemblée générale. UN ويود وفد بلادي أن تنظر اللجنة بعناية في تقرير فريق الخبراء الحكوميين، الذي سيعرض على الجمعية العامة عن هذه المسألة.
    Par conséquent, je souhaite sincèrement que la Commission examine soigneusement le rapport et prenne des mesures appropriées. UN ومن ثم فإنني آمــــل أن تدرس اللجنة هـــذا التقريـــر بعناية وأن تتخذ بشأنه اﻹجراء اللازم.
    la Commission examine également les projets de loi, notamment un récent projet de loi sur le handicap, qui vise à incorporer les principes consacrés par la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN كما تستعرض اللجنة مشاريع القوانين، بما فيها مشروع قانون الإعاقة الذي وضع مؤخراً والذي يتوخى إيضاح المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a suggéré en outre que la Commission examine les progrès réalisés à ce jour dans la mise au point d'une approche générique des principes de l'immunité qui s'appliquerait dans tous les cas. UN واقترحت أيضا أن تنظر اللجنة في التقدم المحرز حتى الآن بصدد وضع نهج عام لمبادئ الحصانة ينطبق على جميع الحالات.
    D'autres délégations ont suggéré que la Commission examine les projets d'articles déjà soumis au Comité de rédaction. UN واقترحت وفود أخرى أن تنظر اللجنة في مشاريع المواد التي قدمتها فعلا إلى لجنة الصياغة.
    À cet égard, on a suggéré que la Commission examine les situations dans lesquelles un État ne pouvait extrader l'auteur d'une infraction ou ne le faisait pas. UN وفي هذا الخصوص، اقتُرح أن تنظر اللجنة في الحالات التي لا تتمكن فيها الدولة من تسليم المجرم أو لا تقوم بتسليمه.
    On a aussi proposé que la Commission examine le rapport entre l'obligation d'extrader ou de poursuivre et les principes de la souveraineté de l'État et de la protection des droits de l'homme. UN واقتُرِح أيضا أن تنظر اللجنة في العلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وبين مبدأيْ سيادة الدول وحماية حقوق الإنسان.
    À cet égard, on a suggéré que la Commission examine les situations dans lesquelles un État ne pouvait extrader l'auteur d'une infraction ou ne le faisait pas. UN وفي هذا الخصوص، اقترِح أن تنظر اللجنة في الحالات التي لا تتمكن فيها الدولة من تسليم المجرم أو لا تقوم بتسليمه.
    Les recommandations concernant l'assistance à fournir doivent cadrer avec les priorités arrêtées par le gouvernement du pays dont la Commission examine la situation. UN ويجب أن تبرز توصيات تقديم المساعدات المجالات ذات الأولوية التي تحددها حكومة البلد التي تنظر اللجنة في شؤونها.
    On a ainsi proposé que la Commission examine si les dispositions relatives aux contre-mesures pouvaient être simplement supprimées ou, si cela n'était pas possible, comment le texte actuel pouvait être révisé pour mieux refléter le droit coutumier. UN ولذا اقترح أن تنظر اللجنة فيما إذا كان بالإمكان حذف الأحكام المتصلة بالتدابير المضادة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، أو، إن أمكن، أن ينقح النص الحالي ليعكس القانون العرفي على نحو أفضل.
    Quand la Commission examine la question du financement du développement, il n'est pas nécessaire qu'elle décide également de la structure à établir pour canaliser ce financement. UN وعندما تنظر اللجنة في موضوع التمويل من أجل التنمية، لا يطلب منها أيضا البت في البنية التي يتعين إنشاؤها لتوجيه ذلك التمويل.
    Il a en outre été proposé que la Commission examine la question de plus près. UN واقتُـرح أيضا أن تدرس اللجنة هذه المسألة عن كثب.
    2. la Commission examine les demandes dans l'ordre de leur réception. UN ٢ - تدرس اللجنة الطلبات وفقا لترتيب ورودها.
    On a proposé que la Commission examine les procédures d'extradition, mais on a dit aussi qu'elle ne devrait pas entreprendre une étude du droit de l'extradition et de la déportation. UN وبينما اقتُرح أن تنظر اللجنة أيضا في إجراءات التسليم، أعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده ألا تستعرض اللجنة قانون التسليم وقانون الإبعاد.
    Il est essentiel aussi que la Commission examine les causes profondes de la pauvreté et non pas seulement ses conséquences. UN ومما له أهمية حاسمة أيضاً أن تناقش اللجنة الأسباب الجذرية للفقر وليس فقط النتائج المترتبة عليه.
    la Commission examine les rapports annuels sur l'application du Protocole fournis par les Etats parties. UN وتنظر اللجنة في التقارير السنوية التي تقدمها الدول اﻷطراف عن تنفيذ البروتوكول.
    Au cours de ses sessions ordinaires, la Commission examine le programme de travail et les produits du Centre, y compris ses activités opérationnelles. UN وتستعرض اللجنة في دورتها برنامج عمل المركز وما صدر عنه من أنشطة، بما في ذلك أنشطته التنفيذية.
    Il convient également d’exclure de la présente introduction les actes contraires au droit international et ceux qui, bien que s’y conformant, peuvent engager la responsabilité internationale de l’État, sujets que la Commission examine séparément. UN ٤٧ - يجب أن يستبعد أيضا من هذا الجزء الاستهلالي اﻷفعال التي تتناقض مع القانون الدولي واﻷفعال التي يمكن أن تخل، رغم اتفاقها معه، بالمسؤولية الدولية للدول، وهي مواضيع تعالج اللجنة كلا منها على حدة.
    la Commission examine également les moyens de faire en sorte que le système judiciaire soit compatible avec le droit coutumier autochtone. UN كما تبحث اللجنة الآن في التوصل إلى سبل لمواءمة نظام العدالة مع نظام القانون التقليدي للشعوب الأصلية.
    la Commission examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement rapport à la Conférence. UN وتتولَّى اللجنة فحص وثائق تفويض الممثِّلين وتقدِّم تقريراً بهذا الشأن إلى المؤتمر دون إبطاء.
    Le fait que la Commission examine à nouveau la question des dérogations à l'application de l'Article 19 met en évidence la nécessité de revoir les délais accordés pour de telles dérogations. UN وكون اللجنة تنظر مجدداً في مسألة الإعفاءات بموجب المادة 19 يشير إلى الحاجة لاستعراض الإطار الزمني لمثل هذه الإعفاءات.
    Il est proposé que la Commission examine la question dans l'optique du bien-être des migrants et des dimensions sociales des migrations internationales. UN ويُقترح أن تتناول اللجنة هذا الموضوع من منظور رفاه المهاجرين والأبعاد الاجتماعية للهجرة الدولية.
    la Commission examine le projet de réesolution A/C.1/51/ L.5/Rev.1 contenant des demandes spécifiques au sujet des travaux de la Commission en 1997. UN استعرضت الهيئة مشروع القرار A/C.1/51/L.5/Rev.1 الذي ينطوي على طلبات محددة فيما يتعلق بأعمال الهيئة في عام ١٩٩٧.
    Une délégation a noté que, puisqu'il est prévu que la Commission examine la question des océans et des mers en 2014, le mandat du Processus consultatif devrait être renouvelé au moins jusqu'à cette date. UN كما لاحظ أحد الوفود أنه بالنظر إلى أن من المقرر حاليا أن تقوم اللجنة باستعراض المحيطات والبحار في عام 2014، ينبغي تجديد ولاية العملية التشاورية حتى ذاك الحين على الأقل.
    la Commission examine les pouvoirs des représentants et fait sans délai rapport à leur sujet à la Conférence, qui statue sur tout point litigieux (art. 28). UN وتتولى اللجنة فحص وثائق تفويض الممثلين، ثم تقدم تقريرها دون إبطاء إلى المؤتمر، الذي يتولى البتّ فيما ينشأ من مسائل في هذا الخصوص (المادة 28).
    la Commission examine ces propositions pour approbation. UN وتدرس اللجنة تلك الاقتراحات للموافقة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد