Au 31 octobre 2013, la Commission indépendante des droits de l'homme avait déposé 124 plaintes sur ce sujet concernant la Cisjordanie que les autorités avaient toutes purement et simplement rejetées, sans lancer d'enquête approfondie et efficace. | UN | فحتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2013، قدمت اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان 124 شكوى في هذا الصدد تتعلق بالضفة الغربية، لكنها تلقت دائماً نفياً قاطعاً من السلطات دون الشروع في تحقيقات شاملة وفعالة. |
D. la Commission indépendante des droits de l'homme | UN | 21 - أنشئت اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بموجب قانون صادر في عام 2005. |
Cet avis était partagé par les interlocuteurs de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan et des organisations de la société civile. | UN | وأعرب عن هذا الرأي أيضا محاورون من اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ومن منظمات المجتمع المدني. |
:: La MANUA a continué de collaborer étroitement avec la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan sur des questions liées aux personnes détenues pour faits liés au conflit. | UN | :: واصلت البعثة التعاون الوثيق مع اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان بشأن قضايا المعتقلين لأسباب تتعلق بالنزاع. |
la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan (AIHRC) | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
Ils se sont également entretenus avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, les représentants d'institutions afghanes, telles que la Commission indépendante des droits de l'homme, la Commission électorale indépendante et la Commission des plaintes électorales, et des représentants de la société civile. | UN | وتحدثوا أيضا مع الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، ومع المؤسسات الأفغانية، مثل اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، واللجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة الشكاوى الانتخابية، ومع ممثلي المجتمع المدني. |
Il conviendrait par ailleurs de renforcer plus rapidement le système juridique et judiciaire, et d'appuyer les efforts de la Commission indépendante des droits de l'homme en vue d'énoncer une stratégie permettant d'administrer la justice pendant la période de transition. | UN | وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، القيام، على نحو أكثر سرعة، بتعزيز النظام القانوني والقضائي، وبمساندة جهود اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بهدف وضع استراتيجية تتيح إدارة العدالة أثناء فترة الانتقال. |
Quatrièmement, la création à Kaboul de la Commission indépendante des droits de l'homme, de la Commission judiciaire, de la Commission de la fonction publique et du Comité de rédaction de la Constitution sont aussi autant d'événements importants de l'année écoulée. | UN | رابعا، من التطورات الأخرى التي لها مغزى هام التي حدثت خلال الأشهر الاثنى عشر الماضية أن تم في كابول إنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، واللجنة القضائية، ولجنة الخدمة المدنية، ولجنة صياغة الدستور. |
Par le biais des consultations, le groupe a établi un programme comprenant la création d'un service de la justice transitoire au sein de la Commission indépendante des droits de l'homme. | UN | وخلال هذه المشاورات، وضع الفريق برنامج يشمل إنشاء وحدة لإقامة العدل في المرحلة الانتقالية ضمن اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان. |
ii) Réduction du nombre de violations des droits de l'homme, grâce notamment au renforcement de l'indépendance et de la crédibilité de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan | UN | `2 ' انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى مواصلة تعزيز اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، بصفتها مؤسسة وطنية مستقلة ولها مصداقيتها في مجال حقوق الإنسان |
Capacité renforcée de la Commission indépendante des droits de l'homme de promouvoir et de protéger les droits de l'homme; | UN | تعزيز قدرة اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان على تشجيع حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
La Nouvelle-Zélande continue d'appuyer le travail de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan. | UN | وتواصل نيوزيلندا دعمها لجهود اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان. |
La Norvège se félicite des progrès réalisés dans le domaine des droits de l'homme et des travaux de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan. | UN | وترحب النرويج بالتقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان وبالعمل الذي تضطلع به اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان. |
la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan a accepté l'invitation à devenir membre de l'équipe. | UN | وقبلت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان دعوة لتصبح عضوا في فرقة العمل القطرية. |
La MANUA continue de prôner et d'appuyer la participation de la société civile, de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan et du secteur privé à la mise en œuvre des engagements de la Conférence de Kaboul. | UN | وتواصل البعثة الدعوة إلى مشاركة المجتمع المدني الأفغاني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والقطاع الخاص في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر كابل وتقديم الدعم لها. |
Elle a aussi organisé régulièrement des réunions d'information analogues avec des représentants de la Chambre chargée d'examiner les plaintes, de la Commission indépendante des droits de l'homme, de la SPLA, des services de police et de la société civile. | UN | وقدمت أيضا بانتظام إحاطات مماثلة إلى غرفة المظالم العامة، واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، وممثلين عن الجيش الشعبي لتحرير السودان والدوائر المعنية بإنفاذ القانون والمجتمع المدني. |
:: La Mission a élaboré un programme visant à la création de la Commission indépendante des droits de l'homme, et a notamment formulé des recommandations concernant la législation | UN | :: وضع برنامج لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان يشمل توصيات من أجل سن تشريع خاص بذلك |
En vertu du même article, la Commission indépendante des droits de l'homme est habilitée à aider une personne à défendre ses droits. | UN | كما تأذن المادة للجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان بتقديم المساعدة في الدفاع عن حقوق الشاكي. |
Directrice générale de la Commission indépendante des droits de l'homme | UN | مدير عام الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان |
la Commission indépendante des droits de l'homme fait rapport du massacre qui a eu lieu à al-Hawija en avril 2013, faisant 60 morts et 300 blessés chez les manifestants. | UN | وأبلغت اللجنة العراقية لحقوق الإنسان عن مذبحة الحويجة في نيسان/أبريل 2013 التي قُتِل فيها 60 محتجاً وجُرح فيها 300 منهم. |
Susciter la volonté politique nécessaire pour que la Commission indépendante des droits de l'homme libérienne puisse s'acquitter de son mandat | UN | إيجاد الإرادة السياسية اللازمة كي تفي اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بولايتها |
Je salue en outre l'adoption par le Conseil des représentants de la loi portant création de la Commission indépendante des droits de l'homme. | UN | 65 - وأرحب أيضاً باعتماد مجلس النواب قانونا يقضي بإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان. |
:: Enquêtes sur les droits de l'homme réalisées par la MANUA et par la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan avec l'appui de la Mission | UN | :: قيام البعثة واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، بدعم من البعثة، بإتمام التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان |
b) Achèvement de la mise en place de la Commission indépendante des droits de l'homme, dont le statut a déjà été approuvé; | UN | (ب) استكمال تشكيل المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان بعد أن أقرَّ قانونها الأساسي؛ |
:: Assistance apportée à la Commission indépendante des droits de l'homme, sous la forme d'ateliers de formation destinés à favoriser l'élaboration des plans d'action de la Commission et à renforcer sa capacité à les mettre en œuvre | UN | :: تقديم المساعدة عن طريق توفير 4 حلقات تدريبية للجنة المستقلة لحقوق الإنسان من أجل وضع خطط عملها وتعزيز قدرتها على تنفيذها |