Il s'agit, dans deux de ces cas, de décisions de la Commission interaméricaine. | UN | وهناك اثنتان من تلك الحالات عبارة عن قرارات اتخذتها لجنة البلدان الأمريكية. |
Elle a étudié le rapport 2005 de la Commission interaméricaine des droits de l'homme sur le sujet. | UN | ونظرت في التقرير الذي وضعته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع عام 2005. |
Des femmes représentent la Colombie dans un certain nombre d'organisations internationales notamment la Commission interaméricaine des femmes. | UN | وتمثل النساء كولومبيا أيضاً في عدد من المنظمات الدولية، بما فيها لجنة البلدان الأمريكية للمرأة. |
À l'Organisation des États américains et à la Commission interaméricaine des droits de l'homme | UN | منظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
13. Statut de la Commission interaméricaine des droits de l'homme | UN | النظام الأساسي للجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان |
la Commission interaméricaine des droits de l'homme, en tant qu'organe quasi-judiciaire, est aussi habilitée à adopter des mesures conservatoires. | UN | كما أن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، باعتبارها هيئة شبه قضائية، لها سلطة إصدار تدابير تحوُّطية. |
Déléguée à la Commission interaméricaine des femmes de l'Organisation des États américains (OEA) | UN | مندوبة لدى لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Actuellement, une requête de même nature pratiquement des Lokono et Kalinas, une tribu indigène, est pendante devant la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | ويجري حالياً البت في الالتماس نفسه في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، المقدم من قبيلة لوكونو وكاليناس، إحدى قبائل الشعوب الأصلية. |
Certaines réalisations sont notamment la présentation d'un rapport à la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وتشمل بعض المنجزات عرضَ تقرير على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
la Commission interaméricaine des droits de l'homme, un Rapporteur spécial des Nations Unies et le Bureau du HCDH en Colombie eux-mêmes ont été visés. | UN | ومن الجهات التي استهدفت أيضاً لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومقرر خاص من الأمم المتحدة ومكتب كولومبيا ذاته. |
À l'échelon régional, il a participé à deux activités avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، شارك المقرر الخاص في نشاطين مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
En 2010, le HCDH a participé à une réunion d'experts organisée par la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وفي عام 2010 اشتركت المفوضية في اجتماع خبراء نظمته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Un second point de vue régional a été présenté par M. Mario Lopez, qui s'est exprimé au nom du secrétariat de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وعرض السيد لوبيس باسم أمانة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان منظورا إقليميا آخر. |
Les participants ont mis plus particulièrement l'accent sur la nécessité de renforcer la collaboration avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وشدد المشاركون، بصفة خاصة، على الحاجة إلى زيادة التعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Membre de la Commission interaméricaine des droits de l'homme | UN | العضوية في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
1991 Présentation d'un exposé sur les travaux de la Commission interaméricaine des droits de l'homme : | UN | عرض لأعمال لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أمام كل من: |
Approuvé par la Commission interaméricaine des droits de l'homme le 26 février 1997 | UN | الذي وافقت عليه لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 26 شباط/فبراير 1997 |
la Commission interaméricaine des droits de l'homme s'est contentée de condamner les abus des acteurs non étatiques. | UN | ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد اقتصرت على إدانة التجاوزات الصادرة عن الجهات الفاعلة غير الدولة. |
Selon la jurisprudence de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, le juge doit démontrer le risque de fuite. | UN | ووفقاً للآراء القانونية للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، يتعين على القاضي أن يثبت خطر فرار المتهم. |
Mme l'ambassadrice Zelmira Regazzoli en a la charge et préside la Commission interaméricaine des femmes. | UN | وترأسها السفيرة زلميرا ريغازولي، وهي أيضا رئيسة اللجنة اﻷمريكية للنساء. |
la Commission interaméricaine des droits de l'homme n'avait pas encore à cette date achevé l'examen du recours. | UN | وفي ذلك الوقت كانت لجنة الدول الأمريكية لحقوق الإنسان ما زالت تنظر في الطعن المقدم منه. |
66. Pendant la période couverte par le rapport, le Sous-Comité pour la prévention de la torture a maintenu des contacts étroits avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | 66- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقامت اللجنة الفرعية اتصالات وثيقة بلجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Il a représenté la Commission interaméricaine des droits de l'homme dans les affaires dont la Cour interaméricaine des droits de l'homme était saisie. | UN | ومَثَّل السيد روبنسون اللجنة في قضايا نظرتها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Dans le cadre de ces initiatives comme dans d’autres, le HCR a travaillé en étroite coopération avec les organismes régionaux tels que l’Organisation des États américains (OEA), l’Institut interaméricain des droits de l’homme et la Commission interaméricaine des droits de l’homme. | UN | وفي سياق هذه المبادرات وغيرها، تعمل المفوضية عن كثب مع هيئات إقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية، ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، واللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان. |
D'où le soutien très large aux travaux menés par la Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Cour, dont le siège se trouve au Costa Rica, conformément au droit international et à la Charte de l'OEA. | UN | وهكذا يتجلى التأييد الواسع النطاق لعمل اللجنة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان والمحكمة التي مقرها في كوستاريكا، من أجل كفالة احترام القانون الدولي وميثاق منظمة الدول اﻷمريكية. |
Nous avons également convoqué un groupe consultatif de donateurs sous les auspices de la Banque interaméricaine de développement, de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des stupéfiants et de l'Union européenne qui se réunira en novembre prochain. | UN | ودعونا أيضا إلى عقد اجتماع لمجموعة استشارية مانحة ستجتمع في تشرين الثاني/نوفمبر المقبل، تحت رعاية مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ولجنة البلدان اﻷمريكية لمراقبة إساءة استعمال المخدرات والاتحاد اﻷوروبي. |
En 1992, la Commission interaméricaine des droits de l'homme a accusé le Gouvernement salvadorien d'avoir manqué à son devoir de mener une enquête et de châtier les responsables de violations de la Convention américaine relative aux droits de l'homme. | UN | وفي عام ١٩٩٢، اتهمت لجنة البلدان الامريكية لحقوق الانسان حكومة السلفادور بعدم القيام بواجبها في التحقيق مع المسؤولين عن انتهاكات الاتفاقية الامريكية لحقوق الانسان ومعاقبتهم. |
Membre du Conseil exécutif de la Commission interaméricaine sur la condition de la femme (CIM). | UN | عضو اللجنة التنفيذية للجنة الأمريكية المشتركة المعنية بأوضاع المرأة |
16. Une autre affaire suivie par le Rapporteur spécial, dont est saisie la Commission interaméricaine des droits de l'homme, est celle qui oppose deux femmes indiennes de la nation des Shoshone de l'Ouest au Gouvernement des Etats—Unis. | UN | ٦١- وهناك قضية أخرى تتابعها المقررة الخاصة وهي قضية سيدتين هنديتين من شوشون الغربية ضد الولايات المتحدة تنظر فيها لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Une requête dans ce sens a également été formulée sur le plan international, auprès de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وطرحت هذه المطالبات أيضا في منتديات دولية وفي اللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان على وجه التحديد. |
Initialement, le Gouvernement était disposé à négocier avec les Mayas sous les auspices de la Commission interaméricaine mais, après des mois d'efforts pour faire avancer les discussions, efforts qui n'ont abouti à rien, il a été mis fin à la procédure de règlement amiable. | UN | وأرادت الحكومة في بداية الأمر التفاوض مع شعب المايا تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان للدول الأمريكية ولكن بعد عدة أشهر من الجهود التي لم تحرز أي تقدم في المناقشات، أنهيت عملية التسوية الودية. |