Nous nous associons à la Commission mondiale sur le VIH et le droit pour formuler les recommandations suivantes aux États Membres : | UN | إننا ننضم إلى اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون في طرح التوصيات التالية على الدول الأعضاء: |
Il a appuyé les travaux de la Commission mondiale sur le VIH et le droit. | UN | ودعم المنتدى أعمال اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La collaboration avec la Commission mondiale sur le VIH et le droit a donné des résultats positifs qui commencent à se manifester dans la région, et certains pays africains prennent désormais des mesures pour refondre leur réglementation et leur législation. | UN | وأدى التعاون مع اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون إلى نتائج بازغة إيجابية في المنطقة، إذ يعكف الآن بعض البلدان الأفريقية على مراجعة بيئاتها التشريعية والتنظيمية. |
En 2011-2012, la Commission mondiale sur le VIH et le droit a examiné l'impact du droit sur la lutte contre le VIH. | UN | 59 - وخلال الفترة 2011-2012، درست اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون الآثار القانونية لتدابير التصدي للفيروس. |
:: Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) : le Réseau mondial a été membre du groupe consultatif technique de la Commission mondiale sur le VIH et le droit (2010-2012). | UN | :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (البرنامج الإنمائي): شغلت الشبكة العالمية منصب عضو في الفريق الاستشاري التقني التابع للجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون (2010-2012). |
Le PNUD continuera pour sa part d'aider les pays à donner suite aux recommandations de la Commission mondiale sur le VIH et le droit concernant les droits et les besoins des jeunes. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم للبلدان في متابعة توصيات اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون فيما يتعلق بحقوق الشباب واحتياجاتهم. |
52. En juin 2010, le PNUD a établi la Commission mondiale sur le VIH et le droit, organe constitué d'experts juridiques et de dirigeants réputés chargés d'étudier la manière dont les lois ou l'application des lois peuvent affaiblir, ou protéger, les droits des personnes vivant avec le VIH ou vulnérables au virus. | UN | 52- وفي حزيران/يونيه 2010، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، وهي هيئة تضم خبراء قانونيين وسياسيين بارزين أنشئت لدراسة السبل التي يمكن بها للقوانين أو عمليات إنفاذ القوانين أن تقوض أو تحمي حقوق المصابين بالفيروس أو المعرضين للإصابة به. |
L'UIP a continué d'appuyer les consultations de la Commission mondiale sur le VIH et le droit en veillant au concours des parlementaires des diverses régions. | UN | 32 - وواصل الاتحاد تقديم الدعم لمشاورات اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون من خلال كفالة إشراك أعضاء البرلمانات المنتمين إلى مختلف المناطق. |
À l'échelon mondial, le programme mondial a créé et lancé la Commission mondiale sur le VIH et le droit. | UN | 17 - وعلى الصعيد العالمي، قام البرنامج العالمي بتطوير وبدء عمل اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون. |
Le PNUD aide les pays à mettre en œuvre les recommandations de la Commission mondiale sur le VIH et le droit, notamment à veiller que la législation protège les droits de tutelle, de propriété et d'héritage, et permettent aux jeunes d'accéder plus facilement à des services d'éducation sexuelle et à des soins de santé procréative adaptés à leurs capacités en évolution. | UN | وما برح البرنامج الإنمائي يدعم البلدان في اتباع توصيات اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، وبصفة خاصة لضمان حماية القوانين لحقوق الوصاية، والملكية والميراث، وتوسيع نطاق حصول الشباب على التربية الجنسية الشاملة والخدمات الصحية والإنجابية المناسبة لقدراتهم المتطورة. |
La réunion-débat était animée par Bience Philomina Gawanas, Commissaire chargée des affaires sociales de l'Union africaine et Commissaire de la Commission mondiale sur le VIH et le droit. | UN | وتولّى تيسير المناقشة مفوض الاتحاد الأفريقي المعني بالشؤون الاجتماعية ومفوض اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقانون. |
la Commission mondiale sur le VIH et le droit a exercé une influence positive sur la réforme judiciaire concernant le VIH, aboutissant à la dépénalisation du VIH et à l'adoption de plans d'action concernant une réforme axée sur les droits. Tableau 6 | UN | وقد أثّرت اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون تأثيرا إيجابيا على إصلاح القوانين المتعلقة بهذا الفيروس في 20 بلدا، مما أدى إلى رفض تشريعات تجرّم المصابين به وإلى وضع خطط عمل لإجراء إصلاحات قائمة على الحقوق. |
Le programme régional a aidé indirectement à intégrer les préoccupations relatives au sida dans les processus de développement national en aidant les partenaires du programme ONUSIDA et grâce au suivi des recommandations de la Commission mondiale sur le VIH et le droit. | UN | وساهم البرنامج الإقليمي بصورة غير مباشرة في إدراج شواغل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عمليات التنمية الوطنية عن طريق دعم الشركاء في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومتابعة توصيات اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون. |
En 2012, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a publié le rapport VIH et le droit : Risques, Droit et Santé de la Commission mondiale sur le VIH et le droit, qui appelle l'attention sur le lien entre la prostitution et la propagation du VIH/sida. | UN | وقد نشر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2012 تقريرا بعنوان " فيروس نقص المناعة البشرية والقانون: المخاطر والحقوق والصحة " صادراً عن اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون يلفت الانتباه إلى الصلة بين الدعارة وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
la Commission mondiale sur le VIH et le droit, appuyée par le PNUD pour le compte d'ONUSIDA, a été créée pour examiner l'incidence des lois sur la lutte contre le VIH et promouvoir, au niveau des pays, la création d'environnements juridiques aptes à protéger et à promouvoir les droits de l'homme. | UN | 54 - وقد أُنشئت اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن البرنامج المشترك، لدراسة تأثير القانون على تدابير التصدّي للفيروس ولتحفيز العمل على الصعيد القطري، بهدف إيجاد بيئات قانونية تحمي حقوق الإنسان وتعزّزها. |
En juin 2010, le PNUD a lancé la Commission mondiale sur le VIH et le droit au nom de l'ONUsida. | UN | 26 - وفي حزيران/يونيه 2010، شكّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون نيابة عن أسرة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
La principale conclusion d'un rapport récemment publié de la Commission mondiale sur le VIH et le droit, un organe indépendant dont le secrétariat est au PNUD, est que nombre des réussites enregistrées dans la lutte contre le VIH le sont là où les lois sont utilisées pour protéger les droits de l'homme des personnes marginalisées et dépourvues de moyens d'action. | UN | وقد خلص التقرير الصادر مؤخرا عن اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، وهي هيئة مستقلة مقر أمانتها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى استنتاج أساسي مفاده أن العديد من النجاحات التي تحققت في مجال التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية قد ترسَّخت حيثما استُخدمت القوانين لحماية حقوق الإنسان للأشخاص المهمشين والمحرومين. |
Comme le stipule la Commission mondiale sur le VIH et le droit, < < si les partisans font souvent valoir qu'une criminalisation est nécessaire à la protection des femmes, en particulier les conjointes monogames, contre le risque d'une infection au VIH par leurs partenaires sexuels masculins, en réalité, ces lois transforment en criminelles ces mêmes femmes qu'elles prétendent protéger > > . | UN | وكما تشير اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون بقولها إنه ' ' رغم أن مناصري التجريم كثيرا ما يحتجون بأنه ضروري لحماية المرأة، ولا سيما المرأة المتزوجة من رجل لا يمارس تعددية الزوجات، من انتقال الفيروس إليها من خلال علاقات مثلية محتملة لزوجها، فإن هذه القوانين في الواقع تجرم النساء اللاتي ترمي إلى حمايتهن``. |
g) Appliquer les recommandations de la Commission mondiale sur le VIH et le droit, notamment pour garantir une riposte efficace et durable contre le VIH dans le respect des obligations liées aux droits de l'homme; | UN | (ز) تنفيذ توصيات اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون، ولا سيما من أجل كفالة التصدي الفعال والمستدام لفيروس نقص المناعة البشرية على نحو متسق مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
À compter de juillet 2012, des lois spécifiques au VIH étaient en vigueur dans 37 États et territoires des États-Unis d'Amérique, 27 pays d'Afrique, 13 pays d'Asie et du Pacifique, 11 d'Amérique latine et 9 d'Europe, selon la Commission mondiale sur le VIH et le droit. | UN | تقول اللجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والقانون حتى تموز/يوليه 2012، كانت القوانين الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية قائمة في 37 ولاية وإقليما في الولايات المتحدة، و 27 بلدا في أفريقيا، و 13 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، و 11 بلدا في أمريكا اللاتينية و 9 بلدان في أوروبا، وفقا للجنة. |
Le HCDH a aussi offert un appui fonctionnel à la Commission mondiale sur le VIH/sida et le droit, créée en vue d'examiner le lien entre les réponses juridiques et les questions des droits de l'homme qui se posent dans le contexte du VIH/sida. | UN | وقدمت المفوضية أيضاً دعماً فنياً للجنة العالمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشري والقانون التي أُنشئت لتقييم العلاقة بين الاستجابات القانونية وقضايا حقوق الإنسان الناشئة في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |