Fonds général d'affectation spéciale à l'appui des activités menées par le Groupe sur les barrages et le développement pour coordonner la suite donnée aux textes de la Commission mondiale sur les barrages | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة وحدة السدود والتنمية في تنسيق متابعة اللجنة العالمية المعنية بالسدود |
L'intervenante a approuvé les recommandations de la Commission mondiale sur les barrages, en relevant plus particulièrement celles relatives aux peuples autochtones. | UN | وأعربت عن تأييدها لتوصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود وأشارت على الأخص إلى التوصيات المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Fonds général d'affectation spéciale à l'appui des activités menées par le Groupe des barrages et du développement pour coordonner la suite donnée aux textes de la Commission mondiale sur les barrages | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم أنشطة وحدة السدود والتنمية لتنسيق أعمال متابعة اللجنة العالمية المعنية بالسدود |
M. Klaus Toepfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, M. Kader Asmal, Président de la Commission et Ministre de l'éducation de l'Afrique du Sud, et M. Achim Steiner, Secrétaire général de la Commission mondiale sur les barrages, seront parmi les conférenciers. | UN | وستشمل قائمة المتحدثين السيد كلاوس تويبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود. |
M. Klaus Toepfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, M. Kader Asmal, Président de la Commission et Ministre de l'éducation de l'Afrique du Sud, et M. Achim Steiner, Secrétaire général de la Commission mondiale sur les barrages, seront parmi les conférenciers. | UN | وستشمل قائمة المتحدثين السيد كلاوس تويبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود. |
Les gouvernements et les institutions multilatérales devraient s'inspirer du cadre proposé par la Commission mondiale sur les barrages et adopter une approche du développement fondée sur la reconnaissance des droits et l'évaluation des risques; | UN | ينبغي للحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف استخدام الإطار الذي اقترحته اللجنة العالمية للسدود باعتماد نهج في مجال التنمية يستند إلى الاعتراف بالحقوق وتقييم المخاطر؛ |
la Commission mondiale sur les barrages avait procédé à une étude mondiale indépendante sur l'utilité des grands barrages pour le développement et proposé des critères et lignes directrices pour le développement de l'énergie hydroélectrique. | UN | ولقد نفذت اللجنة العالمية المعنية بالسدود استعراضاً شاملاً مستقلاً للفعالية الإنمائية للسدود الكبرى واقترحت معايير ومبادئ توجيهية لتنمية موارد المياه والطاقة. |
L'Instance permanente appuie l'application des recommandations formulées par la Commission mondiale sur les barrages dans son rapport intitulé Barrages et développement : un nouveau cadre pour la prise de décisions. | UN | ويؤيد المنتدى الدائم تنفيذ توصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود التي وردت في تقريرها المعنون السدود والتنمية: إطار جديد لاتخاذ القرار. |
Les gouvernements et les institutions multilatérales devraient s'inspirer du cadre proposé par la Commission mondiale sur les barrages et adopter une approche du développement fondée sur la reconnaissance des droits et l'évaluation des risques; | UN | ينبغي للحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف استغلال إطار العمل الذي اقترحته اللجنة العالمية المعنية بالسدود من أجل اتباع نهج إزاء التنمية قائم على الاعتراف بالحقوق وتقييم المخاطر. |
Réunions consultatives de la Commission mondiale sur les barrages et le développement | UN | اجتماعات استشارية بشأن اللجنة العالمية المعنية بالسدود - وبشأن التنمية. |
Dans les projets de construction de grandes centrales hydroélectriques, il faudrait tenir compte des recommandations de la Commission mondiale sur les barrages. | UN | وينبغي، عند وضع خطط لبناء سدود ضخمة لتوليد الطاقة الكهرمائية، أن توضع في الاعتبار توصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود. |
Elle a demandé que les systèmes décentralisés de production d'énergies renouvelables à faible teneur en carbone bénéficient d'appui renforcé, conformément aux recommandations de la Commission mondiale sur les barrages. | UN | ودعا المنتدى إلى زيادة دعم نظم الطاقة المتجددة اللامركزية والمنخفضة الكربون، مع مراعاة توصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود. |
Le Conseil de collaboration pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement, le Conseil mondial de l'eau, le Partenariat mondial pour l'eau ainsi que les institutions et réseaux régionaux et les organisations à but spécifiques comme la Commission mondiale sur les barrages font partie de ces groupes. | UN | وتشمل المجموعات ذات الصلة، المجلس التعاوني لإمدادات المياه والإصحاح، ومجلس المياه العالمي، والشراكة العالمية من أجل المياه، والمؤسسات والشبكات الإقليمية، والمنظمات ذات الغرض الخاص، مثل اللجنة العالمية المعنية بالسدود. |
Le Comité s'est déclaré impatient de connaître les résultats des travaux de la Commission mondiale sur les barrages et a noté que le rapport qui s'ensuivrait pourrait être utile au Groupe d'experts à composition non limitée en matière d'énergie et de développement durable, ainsi que pour la neuvième session de la Commission. | UN | وتطلعت اللجنة إلى الاطلاع على نتائج أعمال اللجنة العالمية المعنية بالسدود ولاحظت أن التقرير الذي ستصدره هذه اللجنة قد يكون هاما لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالطاقة والتنمية المستدامة وللدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة. |
M. Klaus Toepfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, M. Kader Asmal, Président de la Commission et Ministre de l'éducation de l'Afrique du Sud, et M. Achim Steiner, Secrétaire général de la Commission mondiale sur les barrages, seront parmi les conférenciers. | UN | وستشمل قائمة المتكلمين السيد كلاوس تويبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود. |
M. Klaus Toepfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, M. Kader Asmal, Président de la Commission et Ministre de l'éducation de l'Afrique du Sud, et M. Achim Steiner, Secrétaire général de la Commission mondiale sur les barrages, seront parmi les conférenciers. | UN | وستشمل قائمة المتكلمين السيد كلاوس تويبغير، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود. |
M. Klaus Toepfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, M. Kader Asmal, Président de la Commission et Ministre de l'éducation de l'Afrique du Sud, et M. Achim Steiner, Secrétaire général de la Commission mondiale sur les barrages, seront parmi les conférenciers. | UN | وستشمل قائمة المتكلمين السيد كلاوس تويبغير، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود. |
M. Klaus Toepfer, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, M. Kader Asmal, Président de la Commission et Ministre de l'éducation de l'Afrique du Sud, et M. Achim Steiner, Secrétaire général de la Commission mondiale sur les barrages, seront parmi les conférenciers. | UN | وستشمل قائمة المتكلمين السيد كلاوس تويبغير، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود. |
Une réunion d'information pour présenter le rapport final de la Commission mondiale sur les barrages intitulé " Dams and Development: A New Framewok for Decision-Making " , sous la conduite de M. Alexandru Niculescu (Roumanie), Président de la Deuxième Commission, aura lieu le vendredi 17 novembre 2000, de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 6. | UN | إحاطة تعقد إحاطة إعلامية لتقديم التقرير النهائي المقدم من اللجنة العالمية للسدود المعنون " السدود والتنمية: إطار جديد لصنع القرارات " ، برئاسة السيد الكسندرو نيكوليسكو (رومانيا)، رئيس اللجنة الثانية، وذلك يوم الجمعة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماع 6. |
Une réunion d'information pour présenter le rapport final de la Commission mondiale sur les barrages intitulé " Dams and Development: A New Framewok for Decision-Making " , sous la conduite de M. Alexandru Niculescu (Roumanie), Président de la Deuxième Commission, aura lieu le vendredi 17 novembre 2000, de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 6. | UN | إحاطة تعقد إحاطة لتقديم التقرير النهائي المقدم من اللجنة العالمية للسدود المعنون " السدود والتنمية: إطار جديد لصنع القرارات " ، برئاسة السيد الكسندرو نيكوليسكو (رومانيا)، رئيس اللجنة الثانية، وذلك يوم الجمعة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماع 6. |