ويكيبيديا

    "la commission n'a pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة لم
        
    • لم تتخذ اللجنة
        
    • اللجنة لا
        
    • اللجنة ليس لها
        
    • اللجنة غير
        
    • وليس للجنة
        
    • لم تتمكن اللجنة
        
    • امتنعت اللجنة
        
    • الهيئة لم
        
    • ولم تتمكن اللجنة
        
    • ولم تقبل اللجنة
        
    • ولم تقدم اللجنة
        
    • لم تعتمد اللجنة
        
    • لم تعثر اللجنة
        
    Toutefois, la Commission n'a pas encore été en mesure de vérifier cette information. UN غير أن اللجنة لم تتمكن من التحقق من هذه المعلومات حتى اﻵن.
    Les membres du Conseil notent que la Commission n'a pas pu travailler librement. UN ويلاحظ أعضاء مجلس اﻷمن أن اللجنة لم تتمكن من أداء مهامها بحرية.
    Tout d'abord, il est de fait que la Commission n'a pas été constituée conformément aux règles du droit international. UN وبداية فإنه من الحقائق المعروفة أن اللجنة لم تنشأ بما يتفق مع القانون الدولي.
    Aucune proposition n’a été présentée sur la question, et la Commission n’a donc pas eu à se prononcer. UN ٥ - ولم تقدم أية مقترحات كما لم تتخذ اللجنة أية إجراءات في إطار هذا البند. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Président considère que la Commission n'a pas l'intention d'adopter le changement proposé du paragraphe 11. UN 16 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة لا ترغب في أن تعتمد التعديل المقترح على الفقرة 11.
    Toutefois, il convient de garder à l'esprit que la Commission n'a pas pour mandat d'œuvrer au développement du droit international dans le cadre de l'établissement de ce guide. UN إلا أنه لا ينبغي نسيان أن اللجنة ليس لها ولاية لتناول مسألة تقدم القانون الدولي لدى وضع دليل الممارسة هذا.
    106. Le Comité juge que la Commission n'a pas compétence pour connaître de l'élément de perte 12 et recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation. UN 106- وبما أن الفريق يعتبر أن اللجنة غير مختصة بالنظر في عنصر الخسارة رقم 12، فإنه يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة.
    la Commission n'a pas d'organe subsidiaire dans le domaine du développement social. UN وليس للجنة هيئة فرعية في مجال التنمية الاجتماعية.
    La Commission n’a toutefois pas été en mesure d’aboutir à un consensus sur ces propositions; UN غير أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المقترحات؛
    Conclusion qui démontre aussi que la Commission n'a pas rempli son mandat; UN كما يثبت أن اللجنة لم تنهض بالولاية المسندة إليها.
    la Commission n'a pas entériné les propositions du Secrétaire général ni les recommandations du Comité consultatif, et n'a donc pas accepté la création de ce bureau ni des postes y relatifs. UN وقال إن اللجنة لم تؤيد مقترحات الأمين العام أو توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولم تنشئ، من ثم، أي مكتب من ذلك القبيل أو وظائف تتصل به.
    Toutefois, la Commission n'a pas trouvé d'éléments de preuve qui lui permettent de conclure que ces enlèvements et ces détentions étaient suffisamment répandus ou systématiques pour constituer un crime contre l'humanité. UN على أن اللجنة لم تعثر على أي دليل على أنهما كانا من اتساع النطاق والانتظام بحيث يشكلان جريمة ضد الإنسانية.
    Il est clair, cependant, que la Commission n'a pas réalisé son potentiel. UN لكن من الواضح أن اللجنة لم تحقق إمكانيتها.
    la Commission n'a pas eu le temps de se mettre d'accord sur un projet de résolution concernant les questions intersectorielles relatives aux opérations de maintien de la paix. UN ونظراً لضيق الوقت فإن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار على القضايا المتشعبة في عمليات حفظ السلام.
    Le Bureau note avec préoccupation que la Commission n'a pas adopté de mesures claires pour atténuer ou prévenir les risques signalés dans les audits. UN ويساور المكتب القلق من أن اللجنة لم تتخذ إجراءات واضحة للتخفيف من المخاطر التي حددتها مراجعات المكتب أو تجنبها.
    . Toutefois, faute de temps, la Commission n'a pas pu examiner le rapport et le projet de résolution, encore que certains membres aient exprimé leurs vues sur le rapport. UN إلا أن اللجنة لم تتمكن، لضيق الوقت، من النظر في التقرير وفي مشروع القرار، على الرغم من أن بعض الأعضاء أعربوا عن آرائهم بشأن التقرير.
    Dans le passé, la Commission n'a pas pris position sur le pouvoir d'appréciation du tribunal à cet égard, laissant à la loi applicable le soin de déterminer cette question. UN وفي السابق، لم تتخذ اللجنة أي موقف بشأن ما إذا كان لهيئة التحكيم تلك السلطة أم لا، حيث تركت تلك المسألة لكي يقررها القانون الساري.
    Telle est aussi la raison pour laquelle la Commission n'a pas jugé utile de proposer l'adoption d'une ou de plusieurs directives à cet égard. UN وهذا هو أيضاً السبب الذي جعل اللجنة لا ترى من المفيد اقتراح اعتماد مشروع مبدأ توجيهي أو أكثر في هذا الشأن.
    53. Le Comité juge que la Commission n'a pas compétence pour connaître de la réclamation relative à l'accord de troc avec l'Aramco et recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation. UN 53- ولما كان الفريق يخلص إلى أن اللجنة ليس لها ولاية بشأن مطالبة المقايضة الخاصة بأرامكو، فإنه يوصي بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة.
    S'agissant du meurtre délibéré de civils, la Commission n'a pas été en mesure d'identifier les auteurs. UN وفيما يتعلق بالقتل المتعمد للمدنيين، لم تتمكن اللجنة من تحديد هوية الجُناة.
    Une fois de plus, la Commission n'a pas : UN فمرة أخرى امتنعت اللجنة عما يلي:
    Nous n'en constatons pas moins avec préoccupation que depuis plusieurs années, la Commission n'a pas été en mesure d'obtenir des résultats concrets. UN ورغم ذلك، نلاحظ مع القلق أن الهيئة لم تتمكن لعدد من السنوات من تحقيق نتائج ملموسة.
    la Commission n'a pas pu se rendre dans les centres de détention pour rencontrer les détenus ou observer les conditions de détention. UN ولم تتمكن اللجنة من زيارة مراكز الاحتجاز لإجراء مقابلات مع المحتجزين أو للاطلاع على الظروف السائدة في مرافق السجن.
    la Commission n'a pas considéré que l'état présenté était parfaitement exhaustif. UN ولم تقبل اللجنة هذا اﻹعلان لا بوصفه كشفا كاملا ولا بوصفه كشفا تاما.
    la Commission n'a pas fait de recommandation explicite au Conseil concernant les mesures à prendre au sujet des lois discriminatoires. UN ولم تقدم اللجنة إلى المجلس توصيات صريحة من أجل اتخاذ إجراء فيما يتعلق بالتشريعات التمييزية.
    Après un débat, la Commission n'a pas retenu cette proposition. UN وبعد التداول، لم تعتمد اللجنة هذا الاقتراح.
    Par ailleurs, la Commission n'a pas la preuve que l'Iraq a atteint le stade de la production industrielle de ces matériels et produits. UN ومن ناحية أخرى، لم تعثر اللجنة على دليل يفيد بأن العراق قد بلغ مرحلة اﻹنتاج الصناعي لهذه المواد والمعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد