ويكيبيديا

    "la commission n'est pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة ليست
        
    • اللجنة ليس
        
    • ليست اللجنة
        
    • وليست اللجنة
        
    • واللجنة لم
        
    • ولا تعتبر اللجنة
        
    • ولا يلزم لجنة
        
    • فاللجنة ليست
        
    • فإن اللجنة لا
        
    • اللجنة السادسة ليست
        
    • اللجنة لم تتوصل إلى
        
    Il est évident que la Commission n'est pas censée résoudre tous les problèmes; son travail doit servir de catalyseur. UN ومن الواضح أن اللجنة ليست مسؤولة عن حل جميع المشاكل؛ وينبغي أن يكون عملها بمثابة إجراء حفَّاز.
    Il est évident que la Commission n'est pas prête à prendre une décision sur la question. UN ومن الواضح أن اللجنة ليست جاهزة لاتخاذ قرار بشأن المسألة.
    Il faut bien voir que la Commission n'est pas censée jouer un rôle répressif. UN ومن المهم أن ندرك أن دور اللجنة ليس عقابيا.
    la Commission n'est pas une cour ni un tribunal d'arbitrage devant lesquels comparaissent les parties; c'est un organe politique qui accomplit essentiellement une fonction d'enquête consistant à examiner les réclamations, à en vérifier la validité, à évaluer les pertes, à déterminer le montant des paiements et à régler les différends relatifs aux réclamations. UN ليست اللجنة محكمة أو هيئة تحكيم يمثل الأطراف أمامها؛ وإنما هي جهاز سياسي يؤدي أساساً وظيفة تقصي الحقائق في دراسة المطالبات، والتحقق من صحتها، وتقدير الخسائر، وتقدير الدفعات والبت في المطالبات المتنازع عليها.
    la Commission n'est pas en mesure de fournir au Conseil quelque assurance que ce soit concernant le respect par l'Iraq de ses obligations de ne poursuivre ni reprendre les activités interdites. UN وليست اللجنة في وضع يُمكﱢنها من تقديم تأكيدات بأي درجة من الدقة، بشأن امتثال العراق لالتزاماته بعدم مواصلة أو إعادة أنشطة محرمة.
    la Commission n'est pas parvenue à un consensus sur la résolution relative au commerce et au développement pour la troisième année consécutive, non plus que sur une résolution sur les changements climatiques. UN واللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن القرار المتعلق بالتجارة والتنمية، لثالث عام على التوالي، أو بشأن إصدار قرار يتصل بتغيّر المناخ.
    Le Requérant a peut-être une réclamation à faire valoir à l'encontre du concessionnaire, mais la Commission n'est pas l'organe habilité à se prononcer sur cette réclamation. UN وعلى الرغم من أنه قد يكون للمطالِب دعوى مطالبة ضد تاجر السيارات، فإن هذه اللجنة ليست المحفل الملائم للفصل فيها.
    Enfin, la Commission n'est pas l'instance appropriée pour discuter du statut du Commandement des Nations Unies. UN وقال في الأخير إن اللجنة ليست المنتدى المناسب لمناقشة مركز قيادة الأمم المتحدة.
    Il souligne que la Commission n'est pas compétente pour examiner l'application des résolutions du Conseil de sécurité sur ce genre de question et met en garde les États-Unis et le Royaume-Uni contre toute tentative de la faire intervenir dans des domaines qui ne sont pas de son ressort. UN وشدد على أن اللجنة ليست المنتدى المناسب لمناقشة تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن هذه المسائل وحذر من محاولات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة إقحام اللجنة في مسائل لا تعنيها.
    Sa délégation n'a jamais proposé que le barème des quotes-parts soit considéré comme un tout et la Commission n'est pas tenue d'accorder une dérogation à un État parce qu'elle a accédé à la demande d'un autre. UN وفي حين أن وفد بلده لم يقترح قط أن يجري النظر في جدول اﻷنصبة المقررة باعتباره مجموعة عناصر متكاملة، فإن اللجنة ليست ملزمة بمنح الاستثناء لدولة طلبته لمجرد أنها منحته من قبل لدولة أخرى.
    190. La pratique actuelle de la Commission n'est pas uniforme. UN ٠٩١- إن الممارسة الحالية في اللجنة ليست متجانسة.
    Toutefois, la Commission n'est pas en mesure de prouver que ladite société a versé ce dessous-de-table. UN غير أن اللجنة ليس لديها دليل على دفع الشركة المذكورة للرشوة؛
    À son avis, aucune délégation ne souhaite bloquer le processus de réforme en reportant une décision sur la question. Elle fait observer que le programme de travail de la Commission n'est pas à l'ordre du jour. UN وقالت إنه لا يوجد أي وفد يحاول تعطيل عملية الإصلاح بتأخير اتخاذ قرار بشأن المسألة موضوع البحث وأشارت إلى أن برنامج عمل اللجنة ليس قيد المناقشة.
    Le débat annuel à la Commission n'est pas une simple formalité, il réaffirme la nécessité de la mission de l'Office et l'importance de poursuivre l'assistance aux 4,5 millions de bénéficiaires. UN وأضافت أن النقاش السنوي في اللجنة ليس إجراءً شكلياً؛ فهو إعادة تأكيد لضرورة مهمة الأونروا وأهمية استمرار الدعم المقدَّم لـ 4.5 مليون من المستفيدين.
    la Commission n'est pas une cour ni un tribunal d'arbitrage devant lesquels comparaissent les parties; c'est un organe politique qui accomplit essentiellement une fonction d'enquête consistant à examiner les réclamations, à en vérifier la validité, à évaluer les pertes, à déterminer le montant des paiements et à régler les différends relatifs aux réclamations. UN ليست اللجنة محكمة أو هيئة تحكيم يمثل الأطراف أمامها؛ وإنما هي جهاز سياسي يؤدي أساساً وظيفة تقصي الحقائق في دراسة المطالبات، والتحقق من صحتها، وتقدير الخسائر، وتقدير الدفعات والبت في المطالبات المتنازع عليها.
    13. la Commission n'est pas la seule instance compétente en ce qui concerne les pertes subies du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 13- وليست اللجنة المحفل الوحيد لبحث الخسائر التي يكون صاحب المطالبة قد تكبدها جراء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    À la même séance, il a fait une déclaration par laquelle il a indiqué que la Commission n'est pas parvenue à un consensus quant à l'annexion du projet du Président (NPT/CONF.2005/MC.II/CRP.3) à son rapport final et à sa transmission à la Conférence en vue d'un examen ultérieur. UN واللجنة لم تتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إرفاق مشروع تقرير الرئيس (NPT/CONF.2005/MC.II/CRP.3)، لتقريرها النهائي مع تقديمه إلى المؤتمر لمواصلة النظر فيه.
    " la Commission n'est pas une cour ni un tribunal d'arbitrage devant lesquels comparaissent les parties; c'est un organe politique qui accomplit essentiellement une fonction d'enquête consistant à examiner les réclamations, à en vérifier la validité, à évaluer les pertes, à déterminer le montant des paiements et à régler les différends relatifs aux réclamations. UN ولا تعتبر اللجنة محكمة أو هيئة تحكيم يمثل اﻷطراف أمامها؛ وإنما هي جهاز سياسي يؤدي أساسا وظيفة تقصي الحقائق في دراسة المطالبات والتحقق من صحتها، وتقدير الخسائر، وتقدير الدفعات والبت في المطالبات المتنازع عليها، وفي هذا الجانب اﻷخير وحده قد ينطوي اﻷمر على وظيفة شبه قضائية.
    6. la Commission n'est pas appelée à décider, à sa quarante et unième session, de la suite à donner à la proposition du Gouvernement espagnol. UN ٦ - ولا يلزم لجنة المخدرات في دورتها الحادية واﻷربعين أن تتخذ أي اجراء بشأن الاقتراح المقدم من حكومة اسبانيا .
    la Commission n'est pas un tribunal d'arbitrage devant lequel les parties doivent comparaître; les commissaires ne sont pas des juges. UN فاللجنة ليست محكمة تحكيم يمثل أمامها الطرفان. كما أن المفوضين ليسوا قضاة.
    Vu la manière dont l'Iraq a procédé sur ces sites, la Commission n'est pas en mesure de déterminer la nature des documents dissimulés et détruits. UN ونظرا لطبيعة اﻹجراءات التي اتخذها العراق في هذه المواقع، فإن اللجنة لا يمكنها أن تعرف ماهية المواد المخبأة والمتلفة.
    La délégation autrichienne se félicite des efforts faits par le Groupe de travail mais estime que la Commission n'est pas l'instance qui doit examiner une question juridique aussi complexe; une analyse détaillée est nécessaire pour éviter certains malentendus qui prévalent encore lors des débats. UN ويثني وفدها على الجهود التي يبذلها الفريق العامل غير أنها تعتبر أن اللجنة السادسة ليست المحفل الملائم لمناقشة هذه القضية القانونية المعقدة؛ فهناك حاجة إلى تحليل تفصيلي لتجنب بعض أوجه سوء الفهم التي لا تزال تهيمن على المناقشات.
    De toute évidence, la Commission n'est pas arrivée à un consensus sur le retrait des deux rapports de la liste. UN وواضح أن اللجنة لم تتوصل إلى توافق للآراء بشأن سحب التقريرين من القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد