ويكيبيديا

    "la commission nationale de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الوطنية لمكافحة
        
    • المفوضية الوطنية لمكافحة
        
    • اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة
        
    • للجنة الوطنية لمكافحة
        
    • اللجنة الوطنية لمناهضة
        
    • واللجنة الوطنية لمكافحة
        
    • لجنة وطنية لمكافحة
        
    • اللجنة الحكومية لمكافحة
        
    • للمفوضية الوطنية لمكافحة
        
    • لجنتها المعنية بمكافحة
        
    • اللجنة الوطنية لمحاربة
        
    • واللجنة الوطنية لمنع
        
    • الهيئة الحكومية لمكافحة
        
    • وتقوم اللجنة الوطنية المعنية
        
    Assurer le fonctionnement de la Commission nationale de lutte contre les discriminations faites aux femmes (CONALDIS) en qualité de Présidente. UN :: السهر على سير عمل اللجنة الوطنية لمكافحة جمع أشكال التمييز ضد المرأة، بصفة رئيسة للجنة
    Membre de la Commission nationale de lutte contre les discriminations raciales UN عضو اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    la Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains dispose d'un mécanisme de collecte et de gestion de données sur les cas de traite. UN ويوجد لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر قاعدة بيانات خاصة بها لجمع وإدارة المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر.
    Des services de secrétariat et une assistance technique ont été fournis à la Commission nationale de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre et à des représentants des forces nationales de sécurité dans le cadre de la tenue des réunions mensuelles prévues. UN قُدِّم دعم الأمانة والمساعدة التقنية الاستشارية إلى المفوضية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى ممثلي قوات الأمن الوطني من خلال عقد اجتماعات شهرية على النحو المقرر
    Elle a salué la création de la Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elles prennent une part active au travail de la Commission nationale de lutte contre la traite. UN وتشارك أيضاً بنشاط في عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Membre de la Commission nationale de lutte contre la corruption et le sabotage économique UN عضو اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي
    La rénovation du siège de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre est en cours. UN يجري العمل على إعادة تأهيل مقر اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Étoffer le personnel de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre UN تعزيز موظفي اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Nous luttons également contre le travail forcé grâce à la Commission nationale de lutte contre le travail forcé. UN ونعمل أيضا على مكافحة السخرة من خلال اللجنة الوطنية لمكافحة السخرة.
    Lors de cette visite, le Directeur du Centre a inauguré la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères en Guinée. UN وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا.
    Les ONG participent aux prises de décisions aux niveaux national et local et notamment aux travaux de la Commission nationale de lutte contre la pauvreté. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرارات على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    La mise en place de la Commission nationale de lutte contre le terrorisme ne fera que renforcer ce canal d'échange d'informations. UN ولا بد أن يعزز إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب قناة تبادل المعلومات هذه.
    :: La formation d'experts nationaux composant la Commission nationale de lutte contre le terrorisme pour renforcer leur capacité en matière de lutte contre le terrorisme international; UN :: تدريب الخبراء الوطنيين الذين يشكلون اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب بغية تعزيز قدراتهم في مجال مكافحة الإرهاب الدولي؛
    Ces activités ont été réalisées dans le cadre du plan de travail de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN ونفذت الأنشطة داخل إطار خطة عمل اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Un service koweïtien de renseignement financier, la Commission nationale de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme avait donc été établi au sein de la Banque centrale du Koweït, qui avait publié un certain nombre de décisions pour prévenir et combattre le blanchiment d'argent. UN وبناء على ذلك، أنشئت ضمن البنك المركزي الكويتي وحدة الاستخبارات المالية الكويتية، وهي المفوضية الوطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وأصدر البنك عددا من القرارات لمنع غسل الأموال ومكافحته.
    La même année, à la suite, la Commission nationale de lutte contre les mines antipersonnel est mise en place par arrêté ministériel. UN وفي السنة نفسها، شُكِّلت اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الألغام المضادة للأفراد بموجب مرسوم وزاري.
    En Sierra Leone, le Fonds pour la consolidation de la paix a renforcé le Secrétariat de la Commission nationale de lutte contre la corruption. UN وفي سيراليون، عزز دعم صندوق بناء السلام الأمانة العامة للجنة الوطنية لمكافحة الفساد.
    Les textes des jugements ont été confiés à la Commission nationale de lutte contre le génocide mais celle-ci ne dispose pas d'un système adéquat pour protéger les dossiers en toute sécurité. UN وفي حين أُسندت سجلات المحاكم إلى اللجنة الوطنية لمناهضة الإبادة الجماعية، فإن اللجنة ليست مزودة بنظام ملائم لحماية الملفات بكفاءة.
    Au niveau décisionnel, elles sont représentées au Conseil national pour les questions liées au handicap et à la Commission nationale de lutte contre la pauvreté. UN وعلى صعيد وضع السياسات، يُمثل الأشخاص ذوو الإعاقة في المجلس الوطني المعني بشؤون الإعاقة واللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    Face à l'épidémie, la Commission nationale de lutte contre le sida a été créée pour coordonner les activités. UN وللتصدي للوباء، تم إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإيدز بصورة قانونية لتنسيق الأنشطة.
    la Commission nationale de lutte contre le terrorisme, créée par le Président, assure la coordination des activités et assiste les services chargés de la lutte antiterroriste. UN وتتولى اللجنة الحكومية لمكافحة الإرهاب، التي أنشأها رئيس تركمانستان، تنسيق أعمال الهيئات الحكومية المعنية بمكافحة الإرهاب وتيسير تعاونها.
    Abdellahi Ould Kebd, Conseiller technique, Secrétaire permanent de la Commission nationale de lutte contre la drogue UN عبد الله ولد كبد ، مستشار تقني ، اﻷمين الدائم للمفوضية الوطنية لمكافحة المخدرات
    Il a néanmoins déclaré qu'il serait utile pour la Commission nationale de lutte contre la corruption de participer à des visites d'étude auprès des organes chargés de la lutte contre la corruption dans d'autres pays et d'établir avec ces derniers des voies de communication et de consultation régulières. UN وذكرت مع ذلك أن لجنتها المعنية بمكافحة الفساد ستستفيد من زيارات دراسية إلى مؤسسات في البلدان الأخرى المعنية بمكافحة الفساد ومن إقامة قنوات اتصال وإجراء مشاورات منتظمة.
    Aux Philippines, les handicapés et leurs organisations sont représentés à la Commission nationale de lutte contre la pauvreté (NAPC) ainsi qu'au Conseil national pour la protection des personnes handicapées (NCWDP). UN وأشارت الفلبين إلى تمثيل المعوقين ومنظماتهم في اللجنة الوطنية لمحاربة الفقر وفي المجلس الوطني لرعاية المعوقين.
    Elle a salué la création de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés ainsi que la mise en place de la Commission nationale de lutte contre la corruption. UN وأشادت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات واللجنة الوطنية لمنع الفساد ومكافحته.
    Selon l'ampleur et la gravité de la menace pour l'ordre public, et en fonction des conséquences négatives prévisibles de l'acte de terrorisme, le Président du Turkménistan peut nommer comme chef de l'état-major opérationnel un représentant de la Commission nationale de lutte contre le terrorisme ou tout autre représentant de l'État. UN 3 - وبناء على درجة ومدى الخطر العام، وعلى النتائج السلبية المتوقعة لأي عمل إرهابي، يجوز لرئيس تركمانستان أن يعين ممثل الهيئة الحكومية لمكافحة الإرهاب، أو أي مسؤول آخر، رئيسا هيئة الأركان العملياتية.
    la Commission nationale de lutte contre le sida dirige un exercice juridique global visant à garantir la cohérence entre la législation interne et la politique nationale de lutte contre le VIH. UN 24- وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز بدور ريادي في تطبيق القوانين تطبيقاً شاملاً لضمان اتساق التشريع الوطني مع السياسة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد