:: Réunions mensuelles avec le Conseil national de la transition, y compris avec la Commission nationale de révision constitutionnelle | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الانتقالي الوطني، بما في ذلك المفوضية القومية لمراجعة الدستور |
Toutefois, l'absence de partis politiques de premier plan au sein de la Commission nationale de révision constitutionnelle est quelque peu préoccupante. | UN | ومع ذلك فما زال غياب أحزاب سياسية كبرى عن المفوضية القومية لمراجعة الدستور يشكِّل واحدا من أسباب القلق. |
Le recensement et les élections ont été suspendus pour une durée indéfinie et les travaux de la Commission nationale de révision constitutionnelle ont aussi été perturbés. | UN | وعلقت الخطط المتعلقة بالتعداد والانتخابات إلى أجل غير مسمى، وتضرر أيضاً عمل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور. |
La MINUSS a, entre juillet et novembre 2013, tenu 3 réunions avec la Commission nationale de révision constitutionnelle sur la participation des femmes au processus électoral et à l'élaboration de la Constitution définitive. | UN | عقدت البعثة، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، 3 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بشأن مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وعملية إعداد مشروع الدستور الدائم. |
la Commission nationale de révision constitutionnelle a élaboré une constitution type en vue d'aider les États à promulguer leur propre constitution. | UN | أعدّت اللجنة القومية لمراجعة الدستور دستوراً نموذجياً لكي تسترشد به الولايات لدى إصدار دساتيرها الخاصة. |
la Commission nationale de révision constitutionnelle a tenu des consultations élargies avec les partis d'opposition et la société civile. | UN | وقد عقدت اللجنة القومية لمراجعة الدستور مشاورات واسعة النطاق مع أحزاب المعارضة والمجتمع المدني. |
ii) Procédant au réexamen de la Constitution et en donnant la suite voulue au rapport de la Commission nationale de révision constitutionnelle au moyen de consultations nationales et d'activités nationales de sensibilisation à ses conclusions; | UN | ' 2` إجراء عملية مراجعة للدستور وضمان المتابعة الكافية لتقرير لجنة مراجعة الدستور من خلال إجراء مشاورات والتوعية بالنتائج التي تتوصل إليها على نطاق البلاد؛ |
Grâce à l'augmentation des recettes pétrolières et à l'amélioration de la situation économique dans le pays, le Gouvernement devrait renforcer son soutien aux organes constitutionnels, tels que la Commission électorale nationale, la Commission nationale de révision constitutionnelle, le Bureau national des statistiques et le Conseil des affaires des partis politiques. | UN | 81 - ومع الزيادة في إيرادات النفط والتحسن الذي طرأ على الحالة الاقتصادية في البلد، يُتوقع من الحكومة أن تدعم على نحو أفضل الهيئات الدستورية مثل المفوضية القومية للانتخابات، والمفوضية القومية لمراجعة الدستور والمكتب الوطني للإحصاءات، ومجلس الأحزاب السياسية. |
la Commission nationale de révision constitutionnelle a indiqué que, dans le texte de la nouvelle Constitution permanente, cette part avait été portée à 30 %. | UN | وقد أشارت المفوضية القومية لمراجعة الدستور أنه في سياق صياغة الدستور الدائم، رُفعت هذه النسبة إلى 30 في المائة. |
Son mandat ayant été prorogé jusqu'au 31 décembre 2014, la Commission nationale de révision constitutionnelle a approuvé un plan de travail révisé. | UN | 4 - واعتمدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور خطة عمل منقحة في ضوء تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
la Commission nationale de révision constitutionnelle avec son mandat révisé a fonctionné conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale de transition. | UN | أدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور بولايتها المنقحة مهامها وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي |
Le blocage politique entre le Parti du congrès national et le SPLM a encore retardé le parachèvement du projet de loi électorale dont est chargée la Commission nationale de révision constitutionnelle. | UN | كما أخّرت المواجهة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان التوصل إلى صيغة نهائية لمشروع قانون الانتخابات من جانب المفوضية القومية لمراجعة الدستور. |
Les échéances successives fixées aux parties par la Commission nationale de révision constitutionnelle pour qu'elles puissent harmoniser leurs positions sur la représentation proportionnelle, la représentation des femmes et le nombre de circonscriptions ont été dépassées. | UN | ولم يُلتزم بالمواعيد النهائية المختلفة التي حددتها المفوضية القومية لمراجعة الدستور لكي يحل الطرفان خلافاتهما حول التمثيل النسبي وتمثيل المرأة وعدد الدوائر. |
En décembre 2006, la Commission nationale de révision constitutionnelle a soumis la version finale du projet de loi sur la commission des droits de l'homme à l'approbation du Conseil des ministres. | UN | وكانت المفوضية القومية لمراجعة الدستور قدمت، في كانون الأول/ديسمبر 2006، المشروع النهائي لقانون مفوضية حقوق الإنسان إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه. |
Conseils et assistance technique, si nécessaire, à la Commission nationale de révision constitutionnelle, à l'Assemblée nationale et aux commissions référendaires sur la législation des référendums et sur leurs aspects essentiels (administration, structures et campagnes publiques d'information, notamment) | UN | إسداء المشورة وتقديم المساعدة الفنية، عند الطلب، إلى المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور والمجلس الوطني ومفوضيات الاستفتاء، بشأن تنفيذ الأطر التشريعية للاستفتاءين والجوانب الرئيسية للاستفتاءين بما في ذلك الإدارة والهياكل والحملات الإعلامية |
La loi référendaire a été élaborée et examinée par l'Assemblée nationale; la Commission nationale de révision constitutionnelle a procédé à la révision de la législation afin de s'assurer de sa cohérence par rapport à la Constitution; le mandat de la Commission référendaire découle de la loi référendaire; la Commission référendaire a supervisé la tenue du référendum. | UN | وتم صياغة قانون الاستفتاء ونوقش في المجلس الوطني؛ وقامت المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بتنقيح القوانين لتكفل اتساقها مع الدستور؛ واستمدت مفوضية الاستفتاء ولايتها من قانون الاستفتاء وأشرفت على إجراء الاستفتاء |
la Commission nationale de révision constitutionnelle a poursuivi ses consultations sur un projet de loi électorale, mais des divergences de vues persistaient sur la forme du système électoral et le nombre de sièges à l'Assemblée nationale et à l'Assemblée législative du Sud-Soudan. | UN | وفيما تواصل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور مشاوراتها بشأن مشروع قانون الانتخابات، ما زالت الاختلافات قائمة على ما يبدو بشأن شكل نظام الانتخابات وعدد المقاعد في الجمعية الوطنية والجمعية التشريعية لجنوب السودان. |
Toutefois, après l'adoption de la Constitution nationale de transition en juillet 2005, la Commission nationale de révision constitutionnelle a cessé de se réunir. | UN | واعتمد الدستور الوطني المؤقت في تموز/يوليه 2005. بيد أنه في أعقاب اعتماد الدستور المؤقت توقفت المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور عن الاجتماع كهيئة. |
la Commission nationale de révision constitutionnelle a élaboré une constitution type en vue d'aider les États à promulguer leur propre constitution. | UN | أعدّت اللجنة القومية لمراجعة الدستور دستوراً نموذجياً لكي تسترشد به الولايات في إصدار دساتيرها الخاصة. |
Il est essentiel que la Commission nationale de révision constitutionnelle continue d'orienter le processus de rédaction de ces projets de loi sur la base de consultations élargies et inclusives. | UN | ومن اللازم أن تواصل اللجنة القومية لمراجعة الدستور قيادة عملية الصياغة لمشاريع هذه القوانين بناء على مشاورات موسعة وشاملة. |
b) la Commission nationale de révision constitutionnelle a été créée le 30 avril 2005. | UN | (ب) أنشئت اللجنة القومية لمراجعة الدستور في 30 نيسان/أبريل 2005. |
Les groupes de la société civile ont insisté sur la nécessité non seulement de mettre en œuvre d'urgence les trois lois susmentionnées, mais aussi de mener de larges consultations sur le rapport que la Commission nationale de révision constitutionnelle avait soumis au Président en janvier 2008. | UN | 22 - وبالإضافة إلى الحاجة الماسة إلى تنفيذ القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، شددت تنظيمات المجتمع المدني أيضا على ضرورة إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن تقرير لجنة مراجعة الدستور الذي قُدم إلى الرئيس في كانون الثاني/يناير 2008. |