ويكيبيديا

    "la commission nationale du droit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الوطنية للقانون
        
    • اللجنة الوطنية المعنية بأهلية
        
    • واللجنة الوطنية المعنية بالقانون
        
    De nombreux organismes ont été constitutionnalisés, et la Commission nationale du droit humanitaire international et la Délégation interministérielle aux droits de l'homme ont été créées. UN وأدرجت هيئات عدة في الدستور، وأنشئت اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي والمندوبية الوزارية المكلفة بحقوق الإنسان.
    la Commission nationale du droit international humanitaire fonctionne depuis 2007. UN وتعمل اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي منذ عام 2007.
    Nommé membre de la Commission nationale du droit international humanitaire par le Conseil des ministres UN ورشحه مجلس الوزراء ليصبح عضوا في اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي.
    b) Renforcer la Commission nationale du droit d'asile et instaurer une procédure de détermination du statut de réfugié équitable et efficace, y compris au stade du recours, afin de veiller au strict respect du principe de non-refoulement; UN (ب) تعزيز اللجنة الوطنية المعنية بأهلية ملتمسي اللجوء وإنشاء عملية عادلة وفعّالة لتحديد مركز اللاجئ، بما في ذلك على مستوى الاستئناف، لضمان احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراماً صارماً؛
    Il s'est déclaré intéressé par les activités de la Haute Commission des droits de l'homme et de la Commission nationale du droit international humanitaire. UN وأبدت اهتماماً بدراسة التجربة المتعلقة بعمل اللجنة العليا المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي.
    2007-présent Présidente de la Commission nationale du droit international humanitaire de Madagascar UN منذ عام 2007 حتى الآن: رئيسة اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي في مدغشقر؛
    La création de la Commission nationale du droit international humanitaire dont les membres sont issus des pouvoirs publics et d'organisations de la société civile; UN أنشأت اليمن اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني تضم في عضويتها عدداً من الجهات ذات العلاقة حكومية وأهلية؛
    À cet égard, elle a souhaité en savoir plus sur les activités de la Commission nationale du droit humanitaire international et a demandé des renseignements sur l'indépendance et l'autonomie de cet organe. UN وسألت الهند، في هذا الشأن، عن عمل اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني واستعلمت عن مدى استقلالها وحرية قراراتها.
    À cet égard, elle a souhaité en savoir plus sur les activités de la Commission nationale du droit humanitaire international et a demandé des renseignements sur l'indépendance et l'autonomie de cet organe. UN وسألت الهند، في هذا الشأن، عن عمل اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني واستعلمت عن مدى استقلالها وحرية قراراتها.
    Créée en 1994, la Commission nationale du droit humanitaire est constituée de représentants des Ministères des affaires étrangères, de la défense, de l'éducation, de la santé, de la justice et de l'intérieur. UN وتتألف اللجنة الوطنية للقانون الإنساني، التي أنشئت في عام 1994، من ممثلين عن وزارات الخارجية والدفاع والتعليم والصحة والعدل والداخلية.
    la Commission nationale du droit humanitaire est également en train de rédiger le texte d'une loi antimines (2008) en application de l'article 9 de la Convention d'Ottawa. UN كما تعكف اللجنة الوطنية للقانون الإنساني على صياغة قانون مكافحة الألغام لعام 2008 عملاً بأحكام المادة 9 من اتفاق أوتاوا.
    Madagascar projette de ratifier plusieurs traités et conventions et d'appuyer l'élaboration de projets de lois par les membres de la Commission nationale du droit international humanitaire, qui sont des experts issus de divers départements ministériels et des représentants de la société civile. UN وتعتزم مدغشقر حاليا التصديق على بضع معاهدات واتفاقيات ودعم إعداد مشاريع قوانين من قبل أعضاء اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي وهم خبراء فنيون من مختلف الوزارات أو من ممثلي المجتمع المدني.
    Le Gouvernement malgache a indiqué que la Commission nationale du droit international humanitaire, à laquelle sont représentés le Ministère de la défense, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la justice, ainsi que d'autres départements ministériels concernés, a prévu cette année d'engager le processus de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN أفادت حكومة مدغشقر بأنّ اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي، التي تضم ممثلين عن وزارة الدفاع الوطني ووزارة الخارجية ووزارة العدل وغيرها من الدوائر الوزارية المعنية، قررت هذه السنة الشروع في عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Pour faciliter la mise en œuvre des Conventions de Genève de 1949 et les protocoles additionnels ainsi que la diffusion du Droit international humanitaire, la Commission nationale du droit international humanitaire a été créée. UN 199- ولتسهيل تنفيذ اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولات الإضافية ونشر القانون الإنساني الدولي، أنشئت اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي.
    la Commission nationale du droit international humanitaire a été créée en vertu du décret du Conseil des ministres no 27 de 2012 pour fournir des avis et conseils au Gouvernement et aider celui-ci à mettre en œuvre les principes du droit international humanitaire et à le diffuser. UN 8- تم إنشاء اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني بموجب قرار مجلس الوزراء رقم (27) لسنة 2012، وتهدف اللجنة إلى إسداء النصح والمشورة للحكومة ومساعدتها على تنفيذ قواعد القانون الدولي الإنساني ونشره.
    la Commission nationale du droit humanitaire a été créée par le Conseil des ministres afin de < < promouvoir, développer et faciliter l'application du droit humanitaire au niveau national et de renforcer le respect des droits qui en relèvent au niveau international > > . UN 114- أنشئت اللجنة الوطنية للقانون الإنساني للمساعدة على " تعزيز وتطوير وتيسير تنفيذ القانون الإنساني على الصعيد الوطني، وتوطيد احترام هذه الحقوق على الصعيد الدولي " .
    la Commission nationale du droit humanitaire du Ministère de la justice effectue actuellement les études requises en vue de l'adoption de la loi type arabe sur les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité, approuvée par le Soudan et les autres pays arabes à la réunion des Ministres arabes de la justice, tenue le 6 avril 2008. UN وتعكف اللجنة الوطنية للقانون الإنساني بوزارة العدل على إعداد الدراسات اللازمة لاعتماد مشروع القانون العربي النموذجي بشأن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، الذي حظي بموافقة السودان وبلدان عربية أخرى في اجتماع وزراء العدل العرب المنعقد بتاريخ 6 نيسان/أبريل 2008.
    Créée en vertu du décret no 2989 du Premier Ministre en date du 2 janvier 2004, la Commission nationale du droit international humanitaire est chargée de superviser et de coordonner l'effort national de sensibilisation aux règles du droit international humanitaire, de mettre la législation nationale en conformité avec le droit international, de suivre les violations des droits de l'homme et de faire mieux connaître les droits de l'homme. UN 29- تم تشكيل اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني بموجب قرار رئيس الوزراء رقم ٢٩٨٩ تاريخ ٢ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٤، وأنيطت باللجنة مهمة رعاية وتنسيق العمل الوطني للتوعية المتكاملة بالقانون الدولي الإنساني، ومواءمة التشريعات الوطنية ورصد الانتهاكات المتعلقة بحقوق الإنسان وتعميق المعرفة بها.
    b) Renforcer la Commission nationale du droit d'asile et instaurer une procédure de détermination du statut de réfugié équitable et efficace, y compris au stade du recours, afin de veiller au strict respect du principe de non-refoulement; UN (ب) تعزيز اللجنة الوطنية المعنية بأهلية ملتمسي اللجوء وإنشاء عملية عادلة وفعّالة لتحديد مركز اللاجئ، بما في ذلك على مستوى الاستئناف، لضمان احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراماً صارماً؛
    la Commission nationale du droit humanitaire international est un autre organe qu'il convient de citer sur cette liste non exhaustive, dans le contexte de la récente évolution survenue en matière de protection des droits de l'homme, et plus particulièrement des droits qui doivent être protégés en toutes circonstances, notamment pendant les conflits armés. UN واللجنة الوطنية المعنية بالقانون الدولي الإنساني بدورها هيئة وطنية أخرى جديرة بالذكر في هذه القائمة غير الجامعة التي وُضعت في سياق آخر التطورات التي شهدتها حماية حقوق الإنسان التي تستلزم الحماية في جميع الظروف، بما في ذلك خلال النزاعات المسلحة.
    la Commission nationale du droit humanitaire international est un autre organe qu'il convient de citer sur cette liste non exhaustive, dans le contexte de la récente évolution survenue en matière de protection des droits de l'homme, et plus particulièrement des droits qui doivent être protégés en toutes circonstances, notamment pendant les conflits armés. UN واللجنة الوطنية المعنية بالقانون الدولي الإنساني بدورها هيئة وطنية أخرى جديرة بالذكر في هذه القائمة غير الجامعة التي وُضعت في سياق آخر التطورات التي شهدتها حماية حقوق الإنسان التي تستلزم الحماية في جميع الظروف، بما في ذلك خلال النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد