Le Groupe d’experts a par ailleurs échangé régulièrement des informations avec d’autres entités concernées, notamment la Commission nationale libérienne des armes légères. | UN | وتبادل الفريق المعلومات بانتظام مع كيانات معنية أخرى، ولا سيما مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة. |
Organisation de 12 réunions sur la réduction de la violence à l'échelon local avec la Commission nationale libérienne des armes de petit calibre | UN | عقد 12 اجتماعا مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بشأن القضايا المتعلقة بالحد من العنف المجتمعي |
Nombre de réunions sur la réduction de la violence à l'échelon local tenues avec la Commission nationale libérienne des armes de petit calibre. | UN | عُقدت 9 اجتماعات مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بشأن القضايا المتعلقة بالحد من العنف المجتمعي. |
Avec cette capacité renforcée, la Commission nationale libérienne sur les armes légères, agissant avec la Police nationale libérienne et les autres organismes nationaux de sécurité devrait, le cas échéant : | UN | وبهذه القدرات المعزّزة، ينبغي للجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة، إلى جانب الشرطة الوطنية الليبرية، والوكالات الأمنية الوطنية الأخرى، القيام بما يلي، حسب الانطباق: |
:: Élaboration, en collaboration avec la Commission nationale libérienne des armes de petit calibre, de 1 un plan de travail à l'intention de cette dernière | UN | :: إعداد خطة عمل للجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة، بالتعاون مع اللجنة |
Réunions avec le Ministère de la justice et les institutions nationales chargées de la sécurité, en vue de progresser dans l'application de la législation sur le contrôle des armes et l'élaboration d'un plan de travail pour la Commission nationale libérienne des armes de petit calibre | UN | عقد اجتماعات مع وزارة العدل وأجهزة الأمن الوطنية المعنية للمضي قدما بتنفيذ التشريعات المتصلة بالرقابة على الأسلحة وإعداد خطة عمل للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة |
En outre, une loi adoptée en août 2012 a porté création de la Commission nationale libérienne sur les armes de petit calibre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بقانون تم اعتماده في آب/أغسطس 2012 |
Certains fonctionnaires ont indiqué qu'ils seraient entreposés dans le bureau de la Commission nationale libérienne des armes légères, situé au premier étage du Ministère des affaires étrangères, lequel sert depuis 2006 de résidence officielle de la présidence. | UN | فبعض المسؤولين الحكوميين يقولون إنها ستخزن في مكتب اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة، الواقع في الطابق الأول من وزارة الخارجية، التي تمثل مقر الرئاسة منذ عام 2006. |
Le Groupe salue les efforts entrepris par la Commission nationale libérienne des armes légères pour remanier et soumettre de nouveau au vote le projet de loi sur le contrôle des armes à feu. | UN | 79 - يرحب فريق الخبراء بالجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة لإعادة صياغة التشريع المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية وتقديمه من جديد للتصديق عليه. |
50. Les deux appareils de marquage sont encore entreposés dans le bureau de la Commission nationale libérienne des armes légères, au rez-de-chaussée du bâtiment du Ministère des affaires étrangères. | UN | ٥٠ - ولا تزال آلتا الوسم مخزنتين في مكتب اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة الكائن في الطابق الأول من مبنى وزارة الخارجية. |
:: Organisation de 12 réunions avec la Commission nationale libérienne des armes de petit calibre sur les questions de réduction de la violence dans les communautés | UN | :: عقد 12 اجتماعا مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بشأن القضايا المتعلقة بالحد من العنف في المجتمعات المحلية |
Le 24 octobre, la Commission nationale libérienne a informé le Groupe d’experts que le projet de loi avait été renvoyé au Cabinet de la Présidente. | UN | وفي 24 تشرين الأول/ أكتوبر، قامت اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بإبلاغ الفريق بأن مشروع القانون قد أعيد إلى مكتب الرئيسة. |
Ce projet dispose qu’en collaboration avec la Commission nationale libérienne pour les armes légères et sous sa direction, la Police nationale est seule responsable de l’enregistrement et du contrôle des armes légères et de petit calibre, des munitions et d’autres éléments connexes ainsi que de l’octroi de permis de port d’armes sur l’ensemble du territoire libérien. | UN | وينص مشروع القانون على أن تكون الشرطة الوطنية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة وتحت إشرافها، جهاز إنفاذ القانون الوحيد المسؤول عن تسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة وترخيصها ومراقبتها في جميع أنحاء ليبريا. |
Les 12 et 13 février, la Commission nationale libérienne des armes légères a organisé un atelier consultatif de deux jours avec les parties concernées afin d'examiner le projet de loi sur le contrôle des armes à feu, au cours duquel plusieurs lacunes ont été constatées. | UN | ففي 12 و ١٣ شباط/فبراير، عقدت اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة حلقة عمل تشاورية لمدة يومين مع أصحاب المصلحة لاستعراض مشروع قانون يتعلق بمراقبة الأسلحة النارية، ووضعت حلقة العمل اليد على عدد من أوجه القصور. |
53. Au début de juin 2014, la Commission nationale libérienne pour les armes légères a soumis le projet de loi au Cabinet de la Présidente, qui l’a transmis au Bureau du Conseiller juridique auprès de la Présidente, laquelle se trouvait alors à l’étranger. | UN | ٥٣ - وفي أوائل حزيران/يونيه 2014، قدمت اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية والذخائر إلى مكتب الرئيسة، الذي أرسله فيما بعد إلى مكتب المستشار القانوني للرئيسة الذي كان خارج البلد في ذلك الوقت. |
Le Président de la Commission nationale libérienne pour les armes légères a informé le Groupe d’experts que la Commission de la réforme législative avait renvoyé le projet de loi au Cabinet de la Présidente qui, fin septembre, l’avait envoyé à l’Inspecteur général de la Police nationale. | UN | وقام رئيس اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بإبلاغ الفريق بأن لجنة إصلاح القوانين أرسلت مشروع القانون مرة أخرى إلى مكتب الرئيسة، الذي قام بدوره، في أواخر أيلول/سبتمبر، بإرساله إلى المفتش العام للشرطة الوطنية. |
c) Une assistance internationale est nécessaire pour renforcer les capacités techniques, humaines et administratives de la Commission nationale libérienne sur les armes légères, de la Police nationale libérienne et des autres organismes nationaux de sécurité pour leur permettre de s'acquitter des tâches que leur assigne la législation sur la gestion des armes et des munitions. | UN | (ج) تلزم مساعدة دولية لتعزيز الموارد التقنية والموارد البشرية والقدرات الإدارية لدى اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة، والشرطة الوطنية الليبرية، وغيرهما من الوكالات الأمنية الوطنية لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قانون إدارة الأسلحة والذخائر. |
:: Avis consultatifs aux bureaux d'aide et de conseil de la Commission nationale libérienne de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion chargés de faciliter la réinsertion des ex-combattants dans leur communauté d'origine | UN | إسداء المشورة لمكاتب الإحالة والتوجيه المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل الإدماج |
Avis consultatifs aux bureaux d'aide et de conseil de la Commission nationale libérienne de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion chargés de faciliter la réinsertion des ex-combattants dans leur communauté d'origine | UN | إسداء المشورة إلى مكاتب الإحالة والمشورة المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل والإدماج |
Des conseils ont été dispensés, dans le cadre des réunions bimensuelles du Groupe mixte de mise en œuvre, à la Commission nationale libérienne de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion chargés de faciliter la réinsertion des ex-combattants dans leur communauté d'origine. | UN | إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية لوحدة التنفيذ المشتركة التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل والإدماج بشأن تنفيذ برنامج لإدماج المحاربين السابقين وإعادة تأهيلهم |
:: Réunions avec le Ministère de la justice et les institutions nationales chargées de la sécurité compétentes, en vue de progresser dans l'application de la législation sur le contrôle des armes et l'élaboration d'un plan de travail pour la Commission nationale libérienne des armes de petit calibre | UN | :: عقد اجتماعات مع وزارة العدل وأجهزة الأمن الوطنية المعنية للمضي قدما في تنفيذ التشريعات المتصلة بالرقابة على الأسلحة وإعداد خطة عمل للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة |
Elles devraient aussi figurer dans la loi portant création de la Commission nationale libérienne pour les armes légères, peut-être sous forme d’amendement, afin d’éliminer les doublons et le risque de confusion concernant la coordination et les compétences entre les divers services de sécurité libériens, lesquels ont, de tout temps, été une cause d’inertie et dysfonctionnement. | UN | وبالمثل، ينبغي أن ينعكس دور الشرطة الوطنية ومسؤولياتها في القانون المنشئ للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة، ربما في شكل تعديل، من أجل تفادي بعض أوجه التداخل والالتباس الدائمة في التنسيق والاختصاص بين أجهزة الأمن، والتي أفضت إلى حالة من الجمود والفشل. |