ويكيبيديا

    "la commission nationale pour l'action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الوطنية للعمل
        
    • واللجنة الوطنية للعمل
        
    la Commission nationale pour l'action sociale a été chargée d'appliquer les recommandations en matière d'indemnisation. UN كما أوكلت إلى اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي مهمة متابعة التوصيات الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة المتعلقة بالتعويضات
    Par exemple, la Commission nationale pour l'action sociale était en train d'appliquer le programme des réparations. UN وعلى سبيل المثال، تنفِّذ اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي برنامج التعويضات.
    la Commission nationale pour l'action sociale est l'organe gouvernemental chargé de conduire l'action du pays en matière de réduction de la pauvreté. UN اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي هي الوكالة الحكومية في سيراليون، وأنشئت لتقود مبادرة التخفيف من حدة الفقر في هذا البلد.
    la Commission nationale pour l'action sociale a quant à elle lancé un projet visant à renforcer les compétences de centaines de jeunes dans le domaine de la gestion des entreprises. UN وكجزء من هذا المشروع، يجري تشغيل 000 15 شاب في القطاع الزراعي، وتقوم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بمشروع لبناء مهارات إقامة المشاريع لدى مئات الشباب.
    Le 5 juillet, un atelier de formation d'une journée a été organisé par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la Commission nationale pour l'action sociale à l'intention des organismes du secteur de la sécurité et d'autres intervenants dans le district de Kambia. UN وفي 5 تموز/يوليه، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي حلقة عمل تدريبية مدتها يوم واحد لفائدة الوكالات الأمنية والجهات المعنية الأخرى في مقاطعة كامبيا.
    la Commission nationale pour l'action sociale a pris un certain nombre de mesures pour réintégrer les enfants soldats dans la société, dans le cadre du processus de réconciliation nationale qui est aujourd'hui achevé. UN وقد اتخذت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي عدداً من التدابير لإعادة إدماج الأطفال الجنود في المجتمع، في إطار عملية المصالحة الوطنية التي تم الانتهاء منها.
    Il s'agit de déterminer dans quelle mesure la Commission nationale pour l'action sociale (NaCSA) est à même d'indiquer au Commissaire certains problèmes particuliers ayant trait aux ex-combattants, auxquels les programmes actuels de la Commission pourraient remédier. UN ويستدعي هذا تحديد جهة ما ضمن اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي يمكنها إسداء المشورة للمفوض بشأن بعض المشاكل المحددة المتصلة بالمقاتلين السابقين التي يمكن معالجتها عن طريق البرامج القائمة في إطار اللجنة.
    la Commission nationale pour l'action sociale, sous l'égide du Gouvernement, continue elle aussi de fournir des services de microcrédit. UN ومن جهة الحكومة، ما زالت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي تقدّم خدمات الائتمان الصغير، غير أنّها ليست موجّهة للنساء بشكل خاص.
    2. la Commission nationale pour l'action sociale UN 2- اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي
    55. La Section des droits de l'homme a poursuivi son engagement avec la Commission nationale pour l'action sociale qui a été conçue pour mettre en place le programme de réparations conformément à la recommandation de la Commission de la vérité et de la réconciliation. UN 55- واصل قسم حقوق الإنسان عمله مع اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، التي أنشئت لتنفيذ برنامج التعويضات وفقاً لتوصية لجنة الحقيقة والمصالحة.
    61. Suite à la désignation de la Commission nationale pour l'action sociale comme chef de file pour la mise en place du programme de réparation, le Gouvernement a constitué une équipe spéciale chargée de donner des conseils sur le cadre institutionnel et les modalités de mise en place du programme. UN 61- وعقب تعيين اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي لتكون الهيئة الرئيسية المعنية بتنفيذ برنامج التعويضات، شكلت الحكومة فرقة عمل لإسداء المشورة بشأن الإطار المؤسساتي للبرنامج وطرائق تنفيذه.
    À cet égard, le Gouvernement est encouragé à modifier la loi sur la Commission nationale pour l'action sociale afin de l'habiliter à mettre en place le programme, à établir un fonds d'affectation spéciale pour les victimes de la guerre et à instituer un mécanisme pour la fourniture par le Gouvernement d'un appui soutenu au programme; UN وفي هذا الصدد، تُشجع الحكومة على تعديل قانون اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي لتمكينها قانوناً من تنفيذ البرنامج، وإنشاء صندوق استئماني لضحايا الحرب، وإنشاء آلية لتقديم الدعم المستدام للبرنامج من جانب الحكومة؛
    Parallèlement à la résolution adoptée par le Cabinet concernant la gratuité des traitements médicaux et d'autres services sociaux, le Gouvernement a récemment chargé la Commission nationale pour l'action sociale d'assumer la responsabilité principale de l'administration du programme d'indemnisation, mais aucun progrès notable n'a encore été enregistré. UN وإضافة إلى القرار الذي اعتمده مجلس الوزراء فيما يتعلق بتوفير العلاج الطبي المجاني وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية، قررت الحكومة مؤخراً أن تكون اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بمثابة الهيئة الرئيسية المعنية بتنفيذ برنامج التعويضات، ولم يتحقق مع ذلك أي تقدم ملحوظ.
    117. la Commission nationale pour l'action sociale finance des activités de proximité déterminées par la demande en faveur du développement durable, dans l'objectif d'une réduction de la pauvreté, de la diminution du risque d'un nouveau conflit et de l'amélioration du bien-être des Sierra-Léonais. UN 117- تقوم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بتمويل الأنشطة المجتمعية والأنشطة القائمة على الطلب التي تعزز التنمية المستدامة، مما يفضي إلى التخفيف من وطأة الفقر والحدّ من احتمالات تجدد الصراع والنهوض برفاه شعب سيراليون.
    En juillet, le Gouvernement a approuvé le rapport de l'équipe spéciale, qui a notamment préconisé de modifier la loi sur la Commission nationale pour l'action sociale en vue de l'habiliter à mettre en place le programme et à établir un fonds d'affection pour les victimes, par voie législative afin de pérenniser ce programme grâce à un appui continu du Gouvernement. UN وفي تموز/يوليه، وافقت الحكومة على تقرير فرقة العمل، الذي دعا، إلى جملة أمور، منها تعديل قانون اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي لإعطائه سلطة قانونية لتنفيذ البرنامج وإنشاء صندوق استئماني للضحايا بموجب النظام الأساسي تعزيزاً لاستدامة البرنامج من خلال دعم الحكومة المستمر.
    Toutefois, la réinsertion sociale s'inscrivant dans la durée, divers organismes comme la Commission nationale pour l'action sociale, le Department for International Development, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le PNUD et d'autres organismes de développement ainsi que des organisations non gouvernementales ont entrepris d'apporter leur soutien à un plus vaste programme de réinsertion sociale à base communautaire. UN ونظرا لأن إعادة الإدماج في المجتمع هي عملية مفتوحة، فإن دعم برنامج إعادة الإدماج المجتمعي على النطاق الأوسع منوط بعدد من الوكالات، منها اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، ووزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وغيرها من الوكالات الإنمائية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    Il est également préoccupé par les informations indiquant que la Commission nationale pour l'action sociale a eu des difficultés pour enregistrer les victimes qui vivent dans des zones reculées et rurales et qu'un grand nombre de victimes n'ont pas été enregistrées et ne peuvent donc pas bénéficier d'une aide (art. 2, 6 et 7). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي تواجه صعوبات في تسجيل الضحايا الذين يعيشون في المناطق النائية والريفية، وبأن عدداً كبيراً من الضحايا لم يتم تسجيلهم، وبالتالي لا يصنفون ضمن المستفيدين (المواد 2 و6 و7).
    Il est également préoccupé par les informations indiquant que la Commission nationale pour l'action sociale a eu des difficultés pour enregistrer les victimes qui vivent dans des zones rurales reculées et qu'un grand nombre de victimes n'ont pas été enregistrées et ne peuvent donc pas bénéficier d'une aide (art. 2, 6 et 7). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي تواجه صعوبات في تسجيل الضحايا الذين يعيشون في المناطق النائية والريفية، وبأن عدداً كبيراً من الضحايا لم يتم تسجيلهم، وبالتالي لا يصنفون ضمن المستفيدين (المواد 2 و6 و7).
    L'État partie devrait s'assurer que les trois organes administratifs − à savoir, l'Autorité nationale pour les réfugiés et son secrétariat, la Commission nationale pour l'action sociale et la Commission des recours relatifs au statut de réfugié − reçoivent suffisamment de fonds pour être viables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تلقي الهيئات الإدارية الثلاث - ما يكفي من التمويل لدعم استدامتها. وهذه الهيئات هي الوكالة الوطنية المعنية باللاجئين وأمانتها العامة، واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، والمجلس المعني بالنظر في طعون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد