Lors des débats de la Commission plénière en 2010, elle semble avoir réuni une majorité substantielle. | UN | ويبدو أن هذا الحل نال تأييد أغلبية كبيرة خلال مناقشات اللجنة الجامعة في عام 2010. |
de 2000 la Commission plénière a entamé l'examen du point 7 à sa 1re séance, le 19 février. | UN | 18 - بدأت اللجنة الجامعة بالنظر في البند 7 في جلستها الأولى المعقودة في 19 شباط/فبراير. |
la Commission plénière a abordé l'examen des points 8 et 9 conjointement à sa 2e séance, le 20 février. | UN | 28 - تناولت اللجنة الجامعة البندين 8 و 9 معا في جلستها الثانية، المعقودة في 20 شباط/فبراير. |
Après que le comité aura examiné le projet de rapport, en aura discuté et l'aura approuvé, le texte sera soumis à la Commission plénière pour examen. | UN | وحالما تفرغ لجنة مشاريع القوانين من النظر والتداول بشأن مشروع التقرير وتوافق عليه، سيقدم مشروع التقرير إلى اللجنة بكامل هيئتها لتنظر فيه. |
la Commission plénière a donc décidé de remplacer le texte actuel du paragraphe 69 par le libellé ci-après : | UN | وعليه فقد قررت الهيئة العامة غير الرسمية الاستعاضة عن النص الحالي لهذه الفقرة بالنص التالي: |
:: Comptes rendus analytiques des 68e à 74e et de la 80e séances de la Commission plénière portant sur l'examen du projet d'article 62, tel que proposé par la Commission du droit international | UN | :: المحاضر الموجزة للجلسات 68 إلى 74 و 80 للجنة الجامعة وتتضمن مناقشة مشروع المادة 62 الذي اقترحته لجنة القانون الدولي |
Le Vice-Président de la Commission plénière spéciale fait une déclaration et prononce la clôture des travaux de la Commission. | UN | أدلى نائب رئيس اللجنة الجامعة المخصصة ببيان ختامي وأعلن اختتام أعمال اللجنة الجامعة المخصصة. |
Les débats et directives de la Commission plénière de l'Assemblée générale proposée dans la recommandation 10 ci-dessus devraient grandement faciliter la tâche de ce dernier; | UN | وستتيسر مهمتها كثيرا بمناقشات وتوجيهات اللجنة الجامعة التابعة للجمعية العامة، على النحو المقترح في التوصية ١٠ أعلاه. |
Le Rapporteur de la Commission plénière a participé de droit aux travaux du Comité de rédaction conformément à l'article 49 du règlement intérieur de la Conférence. | UN | واشترك مقرر اللجنة الجامعة بحكم منصبه في أعمال لجنة الصياغة وفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي للمؤتمر. |
Le Rapporteur de la Commission plénière a participé de droit aux travaux du Comité de rédaction conformément à l'article 49 du règlement intérieur de la Conférence. | UN | وشارك مقرر اللجنة الجامعة بحكم منصبه في أعمال لجنة الصياغة وفقا للمادة ٤٩ من النظام الداخلي للمؤتمر. |
57. Séances plénières et séances de la Commission plénière 16 | UN | جلسات المؤتمر بكامل هيئته وجلسات اللجنة الجامعة |
Le Président de la Commission plénière tient le Président de la Conférence informé de l'avancement des travaux de la Commission. | UN | ويبقي رئيس اللجنة الجامعة رئيس المؤتمر على علم بسير أعمال اللجنة. |
Les séances plénières de la Conférence et les séances de la Commission plénière sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. | UN | تكون جلسات المؤتمر بكامل هيئته وجلسات اللجنة الجامعة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية غير ذلك. |
Le Président de la Commission plénière tient le Président de la Conférence informé de l'avancement des travaux de la Commission. | UN | ويبقي رئيس اللجنة الجامعة رئيس المؤتمر على علم بسير أعمال اللجنة. |
Les séances plénières de la Conférence et les séances de la Commission plénière sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. | UN | تكون جلسات المؤتمر بكامل هيئته وجلسات اللجنة الجامعة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية غير ذلك. |
Elle a également relevé que la désignation d'un sous-comité avait permis à la Commission plénière d'examiner plus rapidement les rapports. | UN | كما لاحظت اللجنة أن عملية تعيين لجنة فرعية قد سهلت من التعجيل بالنظر في التقارير من جانب اللجنة بكامل هيئتها. |
Dans ce cas, il est loisible à la Commission plénière de préférer les vues du Rapporteur spécial à celles du Comité de rédaction. | UN | وبإمكان اللجنة بكامل هيئتها أن تفضـل آراء المقـرر الخاص على آراء لجنة الصياغة في مثل هـذه الحالـة. |
Il a été décidé que la Commission plénière serait l'organe principal de la Commission préparatoire, qui créerait quatre grandes commissions spéciales de rang égal : | UN | وقد تقرر أن تتألف اللجنة التحضيرية من الهيئة العامة باعتبارها الجهاز اﻷساسي ومن اللجان الخاصة التالية باعتبارها أجهزتها الرئيسية المتساوية في المركز: |
7. la Commission plénière est parvenue à un accord sur plusieurs modifications d'ordre rédactionnel à apporter à cette partie du rapport. | UN | ٧ - اتفقت الهيئة العامة غير الرسمية على ادخال عدة تغييرات تتعلق بالصياغة على هذا الجزء من التقرير. |
:: Compte rendu analytique de la 83e séance de la Commission plénière | UN | :: المحضر الموجز للجلسة 83 للجنة الجامعة |
L'attention de la Commission plénière a été appelée sur le fait que l'Autorité ne serait rentable et efficace que si elle était capable de s'acquitter efficacement de ses fonctions. | UN | ولفت انتباه اللجنة العامة إلى أن السلطة لن تكون متسمة بالفعالية من حيث التكاليف وبالكفاءة إلا إذا كانت قادرة على القيام بوظائفها على نحو فعال. |
la Commission plénière a entendu des exposés officiels des États côtiers relatifs à 25 demandes. | UN | 32 - وقدمت في الجلسة العامة للجنة عروض رسمية من دول ساحلية بشأن 25 طلبا. |
Le secrétariat réalise des enregistrements sonores des séances de la Conférence et de la Commission plénière. | UN | تعد الأمانة العامة تسجيلات صوتية لجلسات المؤتمر واللجنة الجامعة. |
Toutes les autres questions sont traitées par la Commission plénière. | UN | وتتناول اللجنة بكامل أعضائها جميع المسائل اﻷخرى. |
220. Un groupe de travail, quel que soit son mandat, est toujours subordonné à la Commission plénière, au Groupe de planification ou à l'autre organe qui l'a créé. | UN | ٠٢٢- ويكون الفريق العامل دائما، أيا كانت ولايته، خاضعا للجنة بكامل هيئتها أو فريق التخطيط أو الجهاز اﻵخر الذي أنشأه. |
Chapitre premier Rapport final provisoire de la Commission plénière | UN | الفصل اﻷول: التقرير الختامي المؤقت للهيئة العامة. |
Le 24 mars 2009, la délégation des quatre États côtiers a fait un exposé devant la Commission plénière sur leur demande conjointe. | UN | 9 - وفي 24 آذار/مارس 2009، قدم وفد الدول الساحلية الأربع إلى اللجنة في جلسة عامة عرضا عن المسائل المتصلة بطلبها. |
Le Président avait alors informé l'Administration du BIT qu'il n'était pas statutairement habilité à prendre une quelconque décision ou à présenter les vues de la CFPI sur la caisse volontaire d'épargne-retraite, qui à l'époque était encore à l'état de projet. Seule la Commission plénière était habilitée à le faire. | UN | وفي ذلك الوقت أبلغ رئيس اللجنة إدارة منظمة العمل الدولية بأنه طبقا ﻷحكام النظام الداخلي، فهو ليس في وضع يتيح له اتخاذ أي قرار أو طرح آراء لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للصندوق الطوعي للاستحقاقات الادخارية المقترح حين ذاك، إذ أن ذلك من اختصاص اللجنة ككل. |
Déclaration prononcée devant la Commission plénière par le Président de la Commission spéciale 1 au sujet de l'état d'avancement des travaux de cette commission | UN | بيان رئيس اللجنة الخاصة ١ الى الهيئة العامة عن سير العمل في تلك اللجنة |
2. Le 22 mars 1993, la Commission plénière, sur la recommandation du Bureau, a adopté, pour la présente session de la Commission préparatoire, un programme de travail qui permettait à toutes les commissions spéciales et à la Plénière consacrée à l'Autorité de se réunir. | UN | ٢ - في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣، اعتمدت الهيئة العامة، بناء على توصية اللجنة العامة، برنامج عمل للدورة الحالية للجنة كان من شأنه أن مكن جميع اللجان الخاصة والهيئة العامة المعنية للسلطة من الاجتماع. |